当前位置:主页 > 社科论文 > 逻辑论文 >

发言人逻辑与同传译员听说时差的相关性研究

发布时间:2021-12-22 08:28
  英汉同声传译中,译员必须控制好听说时差,这关系到译员整个同传过程中的节奏。“听说时差”(Ear-Voice Span,简称EVS)是指在同声传译过程中,译员从听到一段源语内容到语言重组进而开口翻译出目标语言这个过程中存在的时间差。译员的听说时差会受到多种因素影响,例如专有名词、数字、语速过快、较重的异国口音或者方言口音、发言人逻辑不清等等。本文以丹尼尔·吉尔的“认知负荷模型”为理论基础,用实证方法研究英汉同声传译中发言人逻辑不清与译员听说时差的相关性,并结合对译员表现的综合分析,探讨发言人逻辑不清时译员可以采用的策略和方法。笔者以北京外国语大学高级翻译学院的研二学生为研究对象,采用定量分析和定性分析相结合的方法研究实验结果。在定量分析部分,笔者搜集了九名译员的EVS实验数据。笔者选取其中十句作为测试句,对各测试句的EVS和全文EVS进行测量统计,并计算出平均值,然后进行对比分析。在定性分析部分,笔者选取几个较为典型的逻辑不清的例句,再结合对各译员的译文进行分析,总结出译员常用的翻译策略和方法。实证研究结果显示,在英汉同传过程中,当发言人逻辑不清时,会延长译员的听说时差。译员可以综合运用... 

【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:142 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

发言人逻辑与同传译员听说时差的相关性研究


图3-1九位译员有效EVS数量统计??

译员,平均值比较


译巧]译员2?译员3?译员4?译员5?译员6?译员7?译巧8?译巧9??图3-2九位译员有效EVS平均值比较??根据图3-2显示,九位译员的平均EVS为3 ̄6秒不等,最短为3.90秒,最??长为6.42秒,极差(一组测量值内最大值与最小值之差)为2.52秒。这说明在??英汉同声传译中,各个译员的EVS存在个体差异,有长有短,且差异比较明显。??随后,对各译员EVS的标准差进行计算,其结果如表3-3所示:??20??

译员,全文


译员1译员2译员3译员4译员5译员6译员7译员8译员9??图3-3测试句平均EVS与全文平均EVS的比较??根据图3-3,可W清楚地看到,在九位译员中,每位译员处理十个测试句的??平均EVS都比其全文平均EVS要长,并且测试句EVS的延长时间平均值达到??了?1.47?秒。??3.2.3发言人逻辑不清时译员应对策略的定性分析??张维为(2009)认为,英汉同声传译中有九种常用技巧,分别是断句、等??待、转换、重复、增补、省略、反说、归纳和语气。??(1)

【参考文献】:
期刊论文
[1]听说时差与译文准确度的相关性[J]. 南方.  教育教学论坛. 2014(06)
[2]演讲与逻辑的联系及其溯源[J]. 楚明锟.  人文杂志. 1999(03)
[3]英语语速浅析[J]. 王本基.  四川外语学院学报. 1991(01)

硕士论文
[1]同传听说时间差与视译断句长度的相关性研究[D]. 计晨珏.北京外国语大学 2015
[2]英汉同传和日汉同传EVS比较研究[D]. 余君.北京外国语大学 2015



本文编号:3546086

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ljx/3546086.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9a0fa***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com