当前位置:主页 > 社科论文 > 宗教论文 >

中日禅宗文化与“雪隐”语源考析

发布时间:2022-02-24 15:04
  中国辞典对"雪隐"的记载比较混乱,没有提供本国依据而主要借用日本文献,且解释中多有错误。其根本原因是不清楚"雪隐"的语源和流变。"雪隐"一词首见于元代月江正印语录中的《赠省净头》偈,一开始便极有可能与雪窦重显发生关联,但二者关系的明确是从竺仙梵仙开始的。之后日僧基本接受了中国元人的解释,并逐渐播扬,使"雪窦重显说"这一论断在日本几为公论。不过,日本对"雪隐"的接受并不完全是被动和机械的,而是"化"进了其民族性。"雪隐"作为厕所的意思,是在日本产生的。这一新变和"西净说""青椿说"一样,均与日本语音和地域民俗密切相关,并折射出中日禅宗文化交流的深刻性和复杂性。 

【文章来源】:宗教学研究. 2020,(02)北大核心CSSCI

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
一、中国辞典对“雪隐”的解释
    (一)借用日本江户僧人的说法
    (二)不辨“唐宋音”
    (三)“雪”“隐”二字的含义
    (四)“雪隐”是不是厕所的名字?
二、“雪窦重显说”
    (一)宋:雪窦重显-灵隐寺
    (二)元:雪窦重显-净头-(灵隐寺)
    (三)元:净头-雪隐-(雪窦重显?)
    (四)元:雪窦重显-净头-雪隐-灵隐寺
三、“雪窦重显说”在日本的风靡和龃龉
    (一)义堂周信
    (二)无著道忠
    (三)不琢
    (四)“雪隐”在日本的新变——厕所
四、关于“雪隐”语源的其他说法
    (一)“西净说”
    (二)“雪峰义存说”
    (三)“雪窦智鉴说”
    (四)“青椿说”
五、结论和余论



本文编号:3642967

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/3642967.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户f6348***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com