当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《就业能力》(节选)翻译实践报告

发布时间:2021-09-01 03:45
  该篇翻译实践报告选择了关于大学生如何面临就业的现实题材为翻译对象,原书题目为《就业能力》,由日本明治大学管理学教授根本孝所著,书中提出了就业相关的问题和作者的个人观点。文章除序之外,共有四章。笔者从第一章至第三章中选取了14节进行翻译,翻译难点主要包括固定术语的翻译,标题的翻译和长句的翻译。翻译实践能在提高笔者自身翻译水平的同时,传播《就业能力》一书的观点以针对性地解决我国大学生中常见的包括“工作难找、频繁跳槽、回家啃老”等就业问题。本报告分为四个章节,第一章为引言,介绍了本次翻译报告的背景和翻译报告的文本;第二章为翻译实践过程简介,其中包括译前准备、翻译过程和校对;第三章为翻译中遇到的句例分析,以德国莱斯、维米尔、诺德为首的“功能翻译”学派为理论指导,进行翻译;第四章为本翻译项目的总结及笔者在翻译中的不足。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:94 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
謝辞
第一章 はじめに
    1.1 テーマの背景と意義
    1.2 翻訳テキストの紹介
第二章 翻訳の過程
    2.1 事前準備
    2.2 翻訳と校閲
第三章 翻訳ケースの分析
    3.1 語彙の翻訳
    3.2 標題の翻訳
    3.3 センテンスの翻訳
第四章 翻訳のまとめ
    4.1 翻訳内の心得
    4.2 不足と今後の課題
注釈
参考文献
付録一
付録二



本文编号:3376224

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3376224.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户7d919***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com