当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日本电视广告口译实践报告

发布时间:2021-10-07 17:37
  随着全球化的不断发展,各国之间的交流越来越密切,贸易活动也越来越频繁。在此影响下,广告产业悄然崛起,蓬勃发展,并以其特有的方式,对社会生活和生产实现了全方位渗透。身处全球化浪潮中的中国与日本,自邦交正常化以来不断扩大贸易规模,相互之间的贸易影响力也在不断增强。贸易的发展同样推动着两国广告事业的发展。日本社会追求高效率和快节奏,广告想要获得人们的青睐,就需要更有新意,更有魅力。广告的形式多样,主要包括杂志广告、电视广告、包装广告、室外广告等,其中电视广告最有影响力,在广告中具有举足轻重的地位。日本电视广告发展势头迅猛,近年来在形式和内容上呈现出多样化和趣味化特征。就语言层面来讲,日本电视广告中使用的语言有时会成为广告创意的灵魂,引发语言热度和关注度,甚至会影响到人们的生活习惯,这也是笔者选择电视广告作为口译实践对象的原因。通过本次实践,笔者发现电视广告词的翻译难点主要集中在以下几方面:第一是同音、谐音词的存在,很难使译文保持原文的风格和效果;第二是一词多义现象,一旦词义理解错误,则译文会与原文的表达南辕北辙;第三是短句翻译,日语特有的省略表达和抽象性都为翻译活动带来了一定的困难;另外,如... 

【文章来源】:山西大学山西省

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
1 引言
    1.1 任务背景
    1.2 任务内容
    1.3 任务的目的与意义
2 翻译实践过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 专业词汇的准备
        2.1.2 产品背景知识的准备
        2.1.3 翻译理论知识的准备
    2.2 实际操作
    2.3 实践汇总
3 电视广告的翻译难点及解决策略
    3.1 同音、谐音词
    3.2 一词多义
    3.3 短句翻译
    3.4 确保广告效果
    3.5 不可译性
4 实践总结与个人心得
    4.1 实践总结
    4.2 个人心得
参考文献
附录一
附录二
致谢
个人简况及联系方式


【参考文献】:
期刊论文
[1]中西方文化差异对广告语翻译的影响及相应措施[J]. 王含汝,范丽军.  农家参谋. 2019(23)
[2]目的论视角下化妆品英语广告汉译分析[J]. 徐啸,刘继华.  大众文艺. 2019(20)
[3]广告翻译套译法略例[J]. 孙立,张咏梅.  考试周刊. 2012(94)
[4]日本广告汉译策略初探[J]. 武锐,胡佳妮.  语文学刊(外语教育与教学). 2011(12)
[5]浅谈商务广告日语的文体特征及其日汉翻译[J]. 牟海涛.  辽宁师专学报(社会科学版). 2011(01)
[6]日语广告语的特点和翻译[J]. 牛雅玲.  科技信息. 2010(19)
[7]广告创意与“创译”[J]. 万莲.  经济研究导刊. 2010(09)
[8]中日广告翻译与异文化障碍[J]. 阮茉莉.  成都大学学报(教育科学版). 2007(08)
[9]广告翻译中的跨文化因素[J]. 王雪松.  商场现代化. 2006(34)
[10]日语广告语篇的语言特点[J]. 胡俊.  解放军外国语学院学报. 2002(02)



本文编号:3422483

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3422483.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户f3fb9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com