试论日语熟语的日译汉策略——以《职场达人工作术》为例
发布时间:2024-02-15 04:19
本文以《职场达人工作术》中的日语熟语日译汉为例,在功能对等理论和归化原则的指导下,笔者归纳出忠实源语含义的"直译"、借用目的语惯用语的"套译"、表达源语深层含义的"意译"三大翻译策略,以期为日语熟语的汉译工作添砖加瓦。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、日语熟语翻译的原则
二、日语熟语的翻译策略
(一)忠实源语含义的“直译”。
(二)借用目的语惯用语的“套译”。
(三)表达源语深层含义的“意译”。
三、结语
本文编号:3899191
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、日语熟语翻译的原则
二、日语熟语的翻译策略
(一)忠实源语含义的“直译”。
(二)借用目的语惯用语的“套译”。
(三)表达源语深层含义的“意译”。
三、结语
本文编号:3899191
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3899191.html