当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

英语会话转写体系对汉语的适用性研究

发布时间:2022-12-04 23:52
  会话转写是会话分析的重要手段。目前汉语会话转写还没有形成统一的体系,主要借鉴英语转写体系。虽然英语会话转写体系基本上可以描述英语会话交际中的各种语言形式变化,但因英汉语言体系存在较大差异,英语会话分析转写体系用于汉语语料分析时,不能准确表述汉语语调变化、声音延长、重叠发生的具体时间及其他非语言形式上的变化,而且不能详细记录非语言的会话内容。因此,有必要在借鉴英语转写体系的基础上建立一套完整的汉语会话转写体系,推动汉语会话分析的发展。 

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
一、引言
二、英语会话分析转写体系
三、汉语会话分析研究现状
四、汉语会话转写存在的问题
    (一)缺乏语调标识
    (二)缺乏声音延长的标识
    (三)音调变化
    (四)重叠
    (五)非语言内容的标识
五、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]从语用角度看会话中的性别差异[J]. 李志雪,陈立平.  山东外语教学. 1999(02)

博士论文
[1]基于语料库的汉语医患会话修正研究[D]. 杨石乔.上海外国语大学 2010
[2]汉语会话中的否定反问句和特指反问句研究[D]. 刘娅琼.复旦大学 2010
[3]语用视野下的会话分析[D]. 崔国鑫.首都师范大学 2009
[4]口语交际中的话语标记[D]. 刘丽艳.浙江大学 2005



本文编号:3709237

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3709237.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户1a97d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]