当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

汉莎系统公司服务合同翻译实践报告

发布时间:2023-05-14 20:56
  随着经济全球化趋势不断增强,中外经济合作日益增多,对英文合同翻译的需求也日益增多。合同翻译的最重要目的就是使得双方了解各自的权利及义务,最终达成商业合作。本翻译实践报告的源材料是汉莎系统公司与中国国际货运航空公司签订的一份服务合同,行文准确、严谨、规范,是一份很好的翻译源材料。本翻译实践报告旨在总结笔者在翻译汉莎系统公司服务合同时遇到的典型问题及运用的翻译方法。本实践翻译报告主要分为四个部分:第一章引言部分介绍了此次翻译实践的翻译项目背景,翻译项目意义;第二章翻译过程,详细阐述了译前准备、译中过程和译后归纳;第三章案例分析是重中之重,主要从词汇翻译和句子翻译两方面对此次翻译实践进行分析;第四章对此次翻译实践中的不足之处以及心得体会进行总结。

【文章页数】:101 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
第一章 引言
    1.1 翻译项目背景
    1.2 .翻译项目意义
    1.3 委托方要求
第二章 翻译过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 翻译项目文本特点分析
        2.1.2 平行文本选择与分析
        2.1.3 翻译理论学习
    2.2 译中过程
        2.2.1 检索工具的选择
        2.2.2 术语表的制定
    2.3 译后审校
        2.3.1 自我校对
        2.3.2 他人校对
第三章 案例分析
    3.1 词汇翻译
        3.1.1 专业词汇
        3.1.2 古体词
        3.1.3 情态动词
        3.1.4 并列同义词
        3.1.5 介词短语
    3.2 句子翻译
        3.2.1 被动句
        3.2.2 长难句
            3.2.2.1 分译法
            3.2.2.2 重组法
            3.2.2.3 逆序法
第四章 总结
参考文献
附录 A:汉莎系统公司服务合同原文
附录 B:汉莎系统公司服务合同译文
附录 C:平行文本
附录 D:术语表



本文编号:3817752

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3817752.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户062b3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]