当前位置:主页 > 经济论文 > 微观经济论文 >

广州三元里箱包市场翻译实践报告

发布时间:2017-03-27 22:20

  本文关键词:广州三元里箱包市场翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:陪同口译主要指外事联络和外事接待工作中的口译工作,涉及迎送来宾、行程安排、商务访问、旅游接待、礼宾礼仪、会展会务、休闲娱乐、日常生活等多项内容。通常,陪同口译不如会议口译正式,一次的口译内容也不如会议口译多。但会谈时,陪同口译译员要能够应付正式的口译工作。此外,陪同译员在陪同外宾参与各种活动时,还要兼任接待员、导游等多重身份。正因如此,陪同口译对译员多重身份的迅速转换和口译质量的把控提出了更高的要求。本报告书以笔者在三元里箱包批发零售市场的实际陪同口译实践为基础,针对口译工作中出现的诸多翻译问题,在翻译目的论的指导下,尝试性地提出提高翻译质量,解决具体问题的翻译方法。报告书分为四个部分,前两个部分主要是对口译任务和实施情况进行说明。在这部分,笔者对本次任务进行整体介绍,包括翻译任务背景、翻译对象、译员、译前准备、实施状况、翻译评价等内容。报告的第三部分将进入实践报告的案例分析,在此部分将以目的论为理论支撑,对实践中出现的问题如:误译、漏译等情况进行分析,得出其发生的原因,同时,为了防止在以后的翻译实践中,再次出现该类问题,提出了一系列的对策方案。第四部分是实践总结及对今后研究课题的展望。结合实际的翻译实践,笔者对译员素质、新的翻译理论进行了总结,提出了相关改善意见。
【关键词】:陪同口译 口译策略 目的论
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36
【目录】:
  • 摘要4-5
  • 要旨5-8
  • 一 通

    本文编号:271213

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/weiguanjingjilunwen/271213.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户968b0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com