中国外语杂志社编辑部投稿

发布时间:2016-05-09 09:03

  本文关键词:中国外语杂志,由笔耕文化传播整理发布。


当前所在位置:中国论文网 > 中国外语

中国外语杂志

中国外语杂志社投稿

主管单位:
主办单位:
国内统一刊号:
国际标准刊号:
杂志咨询:点击在线咨询
杂志人气:326票
上期杂志: 亲子根基
下期杂志: 红蕾:故事宝库(上旬)

中国外语杂志社/杂志简介 中国外语投稿须知 1.文稿应具备学术性、专业性、创新性、科学性,务求主题突出、论据充分、文字精炼、数据可靠,,有较高的学术水平、专业水平和实用价值。
2.文稿的篇幅(含摘要、图、表、参号文献等)不超过7000字。
3.文稿结构一般为题名、作者姓名、单位(邮编)、摘要、关键词、中图分类号、引言、正文、参考文献以及上述各项的英文译文。
4.中文题名不得超过20字,英文题名实词不得超过10个。中文摘要应在150-250字,关健词3-8个。摘要必须拥有与论文同等量的主要信息,包括目的、方法、结果、结论等四要素。以提供梗概为目的,不对文稿内容做评论,同时尽量避免特殊字符或数学表达式。
5.请在首页页脚注明基金项目和作者简介。凡属国家、省部级以上科学基金资助项目和重点攻关课题项目文稿,请提供基金的标准名称和编号。作者简介包括出生年月日、性别、职称、学位、主要研究与关注方向。
6.文稿中所有物理量和单位的用法请参照GB 3100-3102-1993。常数、英文缩写、数字运算符号和函数符号采用正体,变量采用斜体,矢量和矩阵采用黑斜体,集合符号采用黑正体。
7.文稿中图表应精选。图表中字符和数据应准确无误,且与正文一致。图表题和图表注释需采用中文,图形需为黑白,图中横纵坐标均需表明量和单位,计量单位务必符合国家颁布的最新标准和规定。
8.参考文献的著录规则请参照国家标准GB/T 7714-2005。参考文献应采用公开发表的文献。参考文献列表按文献在正文中引用的先后顺序排列。9.文稿内容不得涉密,并请作者提供本单位保密部门出具的保密审查证明。请勿一稿多投,否则责任自负。本刊对文稿有修改权,所发表文章版权归编辑部所有。文稿一经发表,编辑部将随即赠送当期杂志,并按有关规定支付稿酬。10.来稿请用E-mail投稿,文稿须为WORD格式;请提供作者简介和详细通信地址、邮政编码、联系电话、手机及E-mail地址。请自留底稿,来稿一律不退。 《中国外语》论文发表范例 0.国内《红楼梦》英译研究回眸(1979—2010)
    本文系根据中国知网(CNKI)收录的《红楼梦》英译研究相关论文,对1979年到2010年发表的782篇论文从以下三个方面进行了统计分析:历年论文发表数量、不同研究主题论文发表数量以及《红楼梦》英译研究的多学科特色。依据上述分析,本文勾勒出国内30年间的《红楼梦》英译研究的概况,以期对今后的研究有所启发。
1.刻意含混与语用行为
    刻意含混是语用上的一语多义现象。在言语交际中,说话人刻意地使用含混话语,选择一些含有两种或多种语用用意的语句,使话语的意义呈现出不确定性,令听话人捉摸不定,从而达到特定的交际目的。本文试以语用行为理论来探讨刻意含混,首先介绍刻意含混话语的语言表现,然后重点分析这种刻意含混话语与语用行为的关系,最后探讨刻意含混话语的语用...
2.语言的突围:论偏离的理据
    修辞偏离是语言符号的线性、有限性与思维表达的多维性、无限性之间矛盾的必然方式,因此修辞的原理就是偏离。本文首先对偏离研究进行了梳理,并在此基础上,从修辞的"可能性"本质及偏离的积极修辞效果解读了偏离的理据,然后从语言困境入手,解读了语言是如何通过修辞偏离从困境中突围出来,从而获得了积极的修辞意义的。
3.中国“外语”源流考
    "外语"一词大致历经了夷语、胡语、番语、洋语、方言、西语和外语的发展过程,历经了天朝心态、大国心态、华夏中心观、崇洋心态、西方中心观、中西平等观、内外参照观等命名心态的演变,对外语的认识经过了由心理空间走向地理空间、由主观走向客观、由中原走向世界、由自我中心走向外族中心、由不平等到走向平等的过程。
4.试论翻译的隐喻性
    翻译与隐喻有根本的相似性。隐喻和翻译活动均涉及两种符号的转换;隐喻意义与翻译活动中意义的再生均是多种语境融合的结果;隐喻和翻译活动都强调差异的重要性;隐喻和翻译活动都具备类似的认知模式及认知功能。鉴于此,本文强调隐喻性是翻译活动的一种重要属性,对这一属性的探讨,有助于我们更好地理解翻译的本质,并深入思考翻译活动中出现的...
5.Bourdieu社会学视角下的重释中国近代翻译史——以并世译才严复、林纾为例
    本文运用Bourdieu社会学一般研究方法,分析中国近代翻译场域,重点考察其时间段、特点,对抗性位置之间的客观关系结构,重点考察这一时期翻译界最具代表性人物严复、林纾的译者惯习、文化资本、社会资本、经济资本以及象征资本,认为在该时期文学场域和翻译场域中,此二人能在权力场中争夺到各种资本,最终通过翻译创立了中国近代文学场...
6.从功能语篇分析到翻译教学
    从功能语篇分析的角度分析翻译中的源语(原文),这对于在目的语(译文)中合适地表达源语的意义至关重要。本文采取功能语篇分析的方法,对一个源语语料进行分析,并通过对比源语与目的语的差异,证明语篇分析对翻译教学有很大的帮助。
7.学界动态
    第八届全国外国语学院院长论坛将举行第八届全国外国语学院院长论坛将于2012年5月17日至19日在北京航空航天大学举行。本届论坛由北京航空航天大学、《中国外语》杂志社、高等教育出版社联合举办,主题为"中国外语教育的道与器",分议题为:大学公共外语教育与外语专业建设;繁荣哲学社会科学背景下的外语教育;外语技能提升与人...
8.中国外语教育的道与器——第八届全国外国语学院院长论坛
    ~~
9.新年献词
    迈着欢快的脚步,举起醇香的美酒,我们憧憬着、希望着,敲响了2012年的钟声。值此新年到来之际,《中国外语》向长期以来支持和关爱我们的全国广大热心读者、作者、各位专家学者以及编委们致以节日的祝福和诚挚的问候,祝愿大家在新的一年里生活愉快,工作顺利,事业更上一层楼!2012年,是《中国外语》创办的第八个年头。八年来,...

中国论文网致力于学术杂志信息整理收录和投稿,本站非中国外语杂志社编辑部官方网站,查询稿件的朋友可以直接联系杂志社的编辑部。

    本文地址:


  本文关键词:中国外语杂志,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:43187

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/csscizb/43187.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7f774***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com