当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从功能对等理论角度解析电影《路边野餐》中的诗歌英译

发布时间:2021-08-13 09:07
  毕赣是中国当代青年导演的杰出代表,他的成名作《路边野餐》创造了一种强有力的新魔幻现实主义,而影片中的诗歌则进一步加强了这种魔幻现实主义的意向。因而,诗歌翻译的优劣直接决定着影片意向和影片风格的传达。文章根据美国语言学家尤金·A·奈达的功能对等论,研析电影《路边野餐》中的诗歌原文及其英译,在分析诗歌本身意象与电影意向关联的基础上,探究诗歌英译过程中的对等功能传达。 

【文章来源】:大众文艺. 2020,(15)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、功能对等理论
二、《路边野餐》中的诗歌
三、五个“对等”角度下的《路边野餐》诗歌译文
    (一)词汇对等
    (二)句法对等
    (三)篇章对等
    (四)文体对等
    (五)意象对等
四、总结


【参考文献】:
期刊论文
[1]记录与诗意:影视人类学与诗学双重视域下的《路边野餐》[J]. 萧尧,吴燕艳.  艺术评鉴. 2019(16)
[2]电影中方言的语用效果在翻译中的流失及补偿[J]. 石伟萍.  湖北开放职业学院学报. 2019(05)
[3]功能对等理论下文学作品翻译案例研究[J]. 刘志平.  开封教育学院学报. 2016(07)
[4]诗性与梦境——《路边野餐》的诗意叙事与多重主题[J]. 曾珍.  电影评介. 2016(13)
[5]配音与字幕声画同步翻译的策略[J]. 柴梅萍.  山东外语教学. 2003(05)
[6]字幕翻译的策略[J]. 李运兴.  中国翻译. 2001(04)



本文编号:3340145

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3340145.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2b4c9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com