生态翻译学中三维视角下《雨夕》英译研究
发布时间:2021-08-28 04:47
生态翻译学把译者放在主体地位,把翻译看作是进行选择性适应与适应性选择的过程,翻译方法概括为"三维"转换,即在"多维度适应与适应性选择"的原则下,语言维、文化维和交际维在译文中进行适应性选择转换。《雨夕》英译文中,译者灵活进行三维转换,适应新的翻译生态环境,提高翻译的"整合适应选择度"。
【文章来源】:襄阳职业技术学院学报. 2020,19(02)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、生态翻译学概述
二、语言维转换
三、文化维的转换
四、交际维的转换
五、结束语
本文编号:3367823
【文章来源】:襄阳职业技术学院学报. 2020,19(02)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、生态翻译学概述
二、语言维转换
三、文化维的转换
四、交际维的转换
五、结束语
本文编号:3367823
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3367823.html