当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

语篇衔接与连贯视角下《瓦尔登湖》汉译本对比研究

发布时间:2021-09-29 03:24
  衔接和连贯是语篇分析中两个极为重要的概念,也是衡量一部译作质量的重要依据。文章以《瓦尔登湖》的两个中译本为例,对比分析了译者对原作中衔接、连贯手段的把握与处理,认为译者在翻译文学作品时要有语篇意识,重视译文语篇的衔接与连贯,遵照原作者的意图和语篇的逻辑推进层次构建译文。 

【文章来源】:甘肃高师学报. 2020,25(03)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、衔接与连贯
二、《瓦尔登湖》译文对比分析
    (一)词汇衔接与语义表达
    (二)语篇意向与逻辑连贯
三、结语



本文编号:3413103

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3413103.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e6d55***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com