当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《草原土拨鼠小镇》中译本评析

发布时间:2021-10-07 23:29
  李卉女士翻译的《草原土拨鼠小镇》生动有趣,语言流畅贴切,人物形象还原度高。但读者稍加细读,仍可发现些许不足。本文从三个角度对译作可斟酌之处进行分析:对原文词义理解不充分导致翻译出错;词义或结构侧重点偏移导致翻译有出入;表达风格或感情色彩把握不当导致翻译不对等。 

【文章来源】:英语广场. 2020,(22)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 对原文词义未能充分理解,导致翻译出错
2 翻译时单词或者语句结构侧重点偏移,译文与原文的意思有一定出入
3 汉语表达风格改变,感情色彩或语气轻重与原文不对等
4 结语



本文编号:3422990

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3422990.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户08975***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com