当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

认知识解视角下小说文本的翻译研究——以《家》为例

发布时间:2021-10-30 02:18
  运用认知语法的识解理论考察《家》维译本背后的认知理据,发现认知理论下的几种识解方式在《家》的构建及维译过程中都有体现。汉维母语者在识解方式上存在一定差异,译者的认知水平和识解方式对能否准确理解原文含义十分重要。译者通过对原文内容的识解构建了译语的认知框架,保留了原文的识解方式,也符合译语的认知需要,人们对客观世界的识解方式为翻译活动提供了新的探究视角。 

【文章来源】:开封文化艺术职业学院学报. 2020,40(08)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、认知识解理论及相关介绍
二、识解理论视角下《家》的翻译
    (一)辖域与背景
    (二)视角
    (三)突显
    (四)详略度
结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]语用预设主观性的认知识解[J]. 魏在江.  解放军外国语学院学报. 2011(05)



本文编号:3465849

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3465849.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fe793***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com