当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从庞德《诗经》英译看个人身心学翻译理念

发布时间:2023-06-08 21:21
  个人身心学以译者主体性为根本,具有注重译者身心感受、强调感觉对等、尊重译者创造性三个特点。通过对庞德《诗经》英译本分析发现,个人身心学可较好解决中国古典诗歌英译中的不可译性,具有一定的应用价值,可为中国古典诗歌乃至典籍的英译提供新思路和新方法。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 引言
2 个人身心学内涵
3 个人身心学下的庞德《诗经》英译
    3.1 译者身心感受与庞德《螽斯》英译
    3.2 感觉对等与庞德《蒹葭》英译
    3.3 译者创造性与庞德《关雎》英译
4 结语



本文编号:3832518

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3832518.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户fdee9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com