当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

改写理论视角下的《东方杂志》(1904-1927)翻译小说选材研究

发布时间:2024-01-20 13:59
  期刊杂志为二十世纪初翻译文学的传播做出了巨大的贡献。其中《东方杂志》作为中国近现代期刊史上首屈一指的综合性期刊,为翻译文学的发表,提供了良好的平台。然而遗憾的是,迄今为止对该杂志在文学翻译方面的贡献一直缺乏深入研究。安德鲁·勒菲弗尔(André Lefevere)提出的翻译理论认为,翻译并不是在真空中进行的,其会受到接受环境诸多社会因素的制约和操控,源文信息会根据目的语社会的需要而被筛选过滤。翻译研究不应拘囿于语言层面的转换,它涉及从选材到接受以及产生的影响整个过程。本论文限于篇幅,主要对处于历史转折时期的《东方杂志》翻译选材进行深入分析,探讨其嬗变的根本原因。 本文经过对《东方杂志》翻译小说选材的国别,作者和选题等数据的分析,发现其选材在两个不同时期呈现明显的差别,继而论证了勒菲弗尔译论的普适性,翻译选材受社会意识形态的操控。第一时期(1904-1919)处于清末民初的社会变革社会需求,文学作品多选自于西方强国,且选材呈现启蒙特点。第二时期(1920-1927)随着俄国十月革命的胜利和五四运动的爆发,革新后的《东方杂志》不仅翻译小说数量激增,而且更加注重译介人道主义文学与揭露社会现实...

【文章页数】:71 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction
    1.1 Motivation and Significance of the Research
    1.2 Scope and Objective of the Present Research
    1.3 Overview of the Thesis Structure
Chapter Two Literature Review
    2.1 Previous Studies on the Translated Literature in the Eastern Miscellany
    2.2 Previous Studies on Rewriting Theory in China
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Lefevere’s Rewriting Theory
    3.2 The Control Factors
        3.2.1 The Role of Ideology
        3.2.2 The Role of Poetics
Chapter Four Analyses on the Source-Text Selection of the Translated Fiction in the Eastern Miscellany at the Two Phases
    4.1 Features of the Source-Text Selection in the Eastern Miscellany (1904-1919)
        4.1.1 Selection of the Source-text Countries (1904-1919)
        4.1.2 Selection of the Source-text Writers (1904-1919)
        4.1.3 Selection of the Source-Texts (1904-1919)
    4.2 Analyses on the Features of the Source-Text Selection in the Eastern Miscellany (1904-1919)
        4.2.1 The Manipulation of Social Ideology
        4.2.2 The Manipulation of Poetics
    4.3 Features of the Source-Text Selection in the Eastern Miscellany (1920-1927)
        4.3.1 Selection of the Source-text Countries (1920-1927)
        4.3.2 Selection of the Source-text Writers (1920-1927)
        4.3.3 Selection of the Source-Texts (1920-1927)
    4.4 Analyses on the Features of the Source-Text Selection in the Eastern Miscellany (1920-1927)
        4.4.1 The Manipulation of Social Ideology
        4.4.2 The Manipulation of Poetics
    4.5 Summary
Chapter Five Concluding Remarks
Bibliography
Appendix:Table of Translated Fiction in the Eastern Miscellany (1904—1927)
攻读学位期间发表的学术论文目录



本文编号:3880970

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3880970.html

上一篇:柳青与延安文艺  
下一篇:应玚、应璩年谱

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户cf0d1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com