当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《醒世姻缘传》服饰文化译介传播探究

发布时间:2024-03-08 18:57
  全球化背景下各国文化交流日趋频繁,译介作为中华文化国际传播的重要手段引人注目。审视现有译本的翻译策略及倾向可以整理思路、指导实践从而形成更高效健康的文化输出途径,而服饰文化作为极具民族特色的文化载体其译介的特殊性理应受到学界的关注。世情小说《醒世姻缘传》着力描绘明代社会人物的"衣着百态",其英译本为服饰文化译介的研究提供了丰富的材料。本文以奈伦《醒世姻缘传》节译本中涉及服饰文化的内容为研究对象,通过分析其主要采取的翻译策略及译文对原服饰文化信息的传递效果来探究中国传统服饰文化的可译性限度,为以后的服饰文化译介提出有效建议。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、服饰款式译介
二、服饰纹样译介
三、服饰色彩译介
四、结语



本文编号:3922245

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3922245.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户4dd15***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com