美国汉学家艾思柯的李清照译介及其贡献
发布时间:2024-04-14 15:39
艾思柯是第一位译介李清照的美国汉学家,她在著作《中国女性:古代与当代》中关于"诗人李清照"的译述,是婉约词宗在美国学术界英译的历史源头。艾思柯详细记述了李清照的生平、诗词艺术特色,她英译的14首李清照诗词极具诗意,是"忠实+创造"的"以诗译诗"的经典之作。艾思柯的李清照译介获得了学界的高度评价,《中国女性:古代与当代》转译、流传到其他国家和地区,这对确立李清照在世界文学中的地位,发挥了积极作用。
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、引言
二、艾思柯及其汉学著作中的李清照
三、艾思柯英译的李清照词
四、艾思柯译介李清照的意义
五、结语
本文编号:3954907
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、引言
二、艾思柯及其汉学著作中的李清照
三、艾思柯英译的李清照词
四、艾思柯译介李清照的意义
五、结语
本文编号:3954907
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3954907.html