当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义

发布时间:2024-03-03 13:20
  方平是我国著名的翻译家、莎学家、外国文学和比较文学方面的专家。作为杰出的外国文学译介者,方平先生在文学翻译上的追求和外国文学、比较文学等方面的研究在我国翻译史和比较文学史上具有重要的学术地位和研究价值。本论文运用比较文学译介学、传播学、阐释学和当代翻译研究等学科的理论、研究方法和最新研究成果,对包括方平的文学创作、文学研究和文学翻译在内的整个跨语际实践过程进行了全面的梳理和考察,探讨了其文学研究与翻译创作之间的互动关系、个人的主体性对其跨语际实践的指导意义,以求揭示方平的跨语际实践在比较文学史上的独特价值和贡献。 第一章,主要考察跨语际背景下的方平的文学创作,揭示其在贯通中西的文学修养中表现出的诗人气质。方平的文学创作主要是1949年前的诗歌和1949年后的散文,这些创作都是他跨语际实践活动不可分割的一部分。他的诗歌创作与诗歌翻译、散文创作与外国文学研究及评介之间存在着密切的互动关系。 第二章,着重审视方平的文学研究,包括外国文学和比较文学方面的研究成果。探讨方平的语际书写尤其是比较文学平行研究上的实践和追求对中国比较文学的发展所做出的贡献。 第三章,主要梳理方...

【文章页数】:92 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
目录
引言
第一章 跨语际实践中的文学创作
    第一节 随风而去的音符——方平早年的诗歌创作
    第二节 学者的品味——方平后期的散文创作
第二章 语际书写——方平的文学研究
    第一节 外国文学研究
    第二节 比较文学研究
        一、比较文学研究概况
        二、方平的比较文学观
第三章 二度创作——方平的文学翻译
    第一节 诗歌与小说翻译
    第二节 莎士比亚作品翻译
    第三节 构建文学巴比塔——方译的成就与价值
        一、方译的艺术成就
        二、译本与重译问题
第四章 理论与实践之间——主体性的确立
    第一节 跨语际实践——翻译、研究、创作的互动
        一、翻译和创作之间
        二、创作和研究之间
        三、研究和翻译之间
    第二节 翻译艺术的思考与主体性追求
        一、翻译艺术的思考
        二、主体性的追求与确立
    第三节 由方平的跨语际实践所引发的断想——主体性、互译性及其它
结语 总结,但不是终结——方平的跨语际实践及其比较文学史意义
附录
    附一 方平简介
    附二 方平作品目录
    附三 方平研究资料辑录
参考文献



本文编号:3917844

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/3917844.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户d2dd9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com