当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

锡埒图·固什译《米拉日巴传》语言研究

发布时间:2022-12-25 13:17
  内容提要:本文从语言文字的角度研究了曾在蒙古地区广为流传的文献——由锡埒图·固什1618年从藏文翻译,1756年在北京刻板印刷的《米拉日巴传》。 论文由《导论》、第一章《有关<米拉日巴传)的诸问题》、第二章《锡埒图·固什译(米拉日巴传)语言研究》、第三章《部分特殊词汇的解释》、结论和附录等组成。在《导论》中主要论述了选题意义,研究价值,研究概况及研究方法。在第一章,主要介绍了藏文原著桑杰坚赞的《米拉日巴传》与锡埒图·固什的蒙译文《米拉日巴传》。首先介绍了藏传佛教噶举派,作者桑杰坚赞,原著《米拉日巴传》的版本及其译文。其次介绍了译者锡埒图·固什,蒙文《米拉日巴传》的版本及本文选题对象木刻文《米拉日巴传》。在此基础上分析了《米拉日巴传》的内容并指出蒙文译文中缺少的跋文部分,分析了其缺少的原因。在第二章,利用锡埒图·固什译《米拉日巴传》的语料库,对其进行了文字、语言方面的研究。首先分析了回鹘式蒙古文及外来词转写的书写特点。其次通过统计和描述,比较研究了蒙译《米拉日巴传》的语法形态。同时论述了其特殊的一些语法现象。在第三章,选释了具有特点的词汇。我们认为蒙译《米拉日巴传》保留了中时期蒙... 

【文章页数】:210 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
摘要
Abstract
目录
正文
参考文献
附录


【参考文献】:
硕士论文
[1]《萨迦译师传》文本研究[D]. 李世福.西北民族大学 2018



本文编号:3726697

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3726697.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9140a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com