俄英汉名词回指对比研究
本文关键词:俄英汉名词回指对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:通过对俄语名词回指及其汉英译文的对比研究表明,名词回指现象在3种语言中出现的频率体现为:汉㧐俄㧐英的态势。为使篇章连贯,名词回指在俄、英、汉3种语言中都很常用,但每种语言的名词回指表现形式和使用频率有较大差异,其中汉语的构词重复为零,英语的语境重复使用最为突出,其原因涉及构词、语法、语义、语境等因素。
【作者单位】: 四川大学;
【关键词】: 名词回指 俄英汉 对比研究
【基金】:国家社科基金项目“认知视角的汉英名名复合词实证研究”(10CYY041) 国家留学基金委访问学者项目“名名复合词概念合成机制研究”(201208420368)的阶段性成果
【分类号】:H030
【正文快照】: 1引言回指(анафора)是语言表达式之间的关系,体现为一个表达式的涵义包含对另一表达式的指引。这种关系出现于表达式间没有直接句法联系的情况下(Ярцева1990:32)。Halliday和Hasan把回指归为指称的研究范围,并指出,指称关系(包括回指关系)建立在语义基础上,指称
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
2 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
3 曹军;李明;;合作学习在大学英语教学中的应用及对策[J];合肥师范学院学报;2012年01期
4 朱家胜;预测技巧在英语听力教学中的运用[J];安徽广播电视大学学报;2003年04期
5 杨丽珍;;英语广播新闻语篇的及物性特点分析——以一则广播稿为例[J];安徽广播电视大学学报;2008年02期
6 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
7 夏娟;;翻译实践中语篇连贯的重构[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年04期
8 杨晶;刘景霞;林俐;;从隐喻的角度分析语篇的衔接与连贯[J];安徽职业技术学院学报;2006年03期
9 位巧;;主位推进的语篇功能及其对英语写作教学的启示[J];安徽职业技术学院学报;2011年01期
10 侯家旭;论语篇连贯中的词汇衔接[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2000年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
3 赵宏伟;;英语语调在语篇中的连贯构建功能[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
4 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
5 蔡有恒;;功能理论与语篇语体特征分析[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 肖传芬;;从形式机制谈语篇词汇衔接[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 彭菲;;学术论文提要的主位推进模式分析[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
8 蒋联江;;基于RST的英语四级作文连贯性分析[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 苏建华;;从主位推进模式看语篇的衔接和连贯[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 陶媛;;政治演说与新闻的关联和及物性分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;2010年
5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
6 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
7 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
8 李秉震;汉语话题标记的语义、语用功能研究[D];南开大学;2010年
9 郭红;基于第二语言教学的汉语语气范畴若干问题研究[D];南开大学;2010年
10 张爱珍;模糊语义研究[D];福建师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
2 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
3 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
4 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 黄姗姗;系统功能理论视阈下的“X是X”结构研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 于娜;政治演讲中主位及主位推进模式分析[D];广西师范学院;2010年
7 卫青;农村高中英语词汇习得语境化研究[D];广西师范学院;2010年
8 范姝;从主述位理论看汉语政治报告的翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 陈文华;从标记主位视角看小说《鸡蛋》[D];上海外国语大学;2010年
10 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曾奇;中英姓名的文化差异[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2005年03期
2 李霞;陆海峡;;英汉语对比综述[J];经济视角(中旬);2011年01期
3 段忠玉;;中西方“茶”语言对比研究[J];科技信息;2010年34期
4 胡勇红;汉英说明类语篇话题结构的对比研究[J];同济大学学报(社会科学版);2004年06期
5 马刚;胡安琪;;试析对比研究中的陷阱——论证循环[J];科学时代;2007年01期
6 贾z
本文编号:483524
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/483524.html