当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

中国诗歌外宣翻译的语言特征解读

发布时间:2017-07-08 05:06

  本文关键词:中国诗歌外宣翻译的语言特征解读


  更多相关文章: 诗歌翻译 外宣翻译 语言特征


【摘要】:外宣翻译是对外宣传的重要途径,其本质是跨语言跨文化的传播。在我国有很多优秀作品都代表了中国的传统文化,比如古代的诗词作品、小说等。因此在对诗歌进行外宣翻译的时候应该要把握一定的语言特征,实现更好的宣传效果。
【作者单位】: 郑州成功财经学院外语系;
【关键词】诗歌翻译 外宣翻译 语言特征
【基金】:2014年河南省科技厅软科学计划项目“古典文学作品对外翻译传播对中原文化建设的影响研究”阶段性成果之一
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 引言翻译本身可以说是一种创新性的活动,将我国的文学作品翻译成英文并且在世界范围内进行广泛地传播,是促进我国传统文化不断传播的重要途径,也是向世界展示我国文学体态的一种有效方式。在翻译过程中,由于不同国家的文化背景不同,译者们在对于各种类型的文学作品进行翻译时,

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 刘晓云;;中国二十世纪初诗歌翻译理论的发展[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年05期

2 丁仁仑;;诗歌翻译与鉴赏之“节奏等效”原则[J];杭州电子科技大学学报(社会科学版);2007年01期

3 沈文霄;;诗歌翻译中的意象转换[J];南京林业大学学报(人文社会科学版);2006年04期

4 肖琦;朱胜果;;浅论诗歌翻译的难点[J];山东电力高等专科学校学报;2007年02期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 胡孔旺;;翻译中的语言国情学[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2010年02期

2 徐玉书;;用归化策略来英译汉语语气词[J];长春理工大学学报(综合版);2006年03期

3 许爱萍;;修辞性数字的英汉对比翻译[J];成都纺织高等专科学校学报;2007年01期

4 孙芸珏;;论《声声慢》叠词翻译中“美学对等”的再现[J];重庆邮电大学学报(社会科学版);2011年03期

5 周幼华;;漫谈汉英互译中的正说与反说译法[J];大学英语(学术版);2008年02期

6 李岩;;秦皇岛旅游标识语英译失误及其对策研究[J];产业与科技论坛;2013年14期

7 易舫;;翻译目的论观照下的旅游文本英译[J];高等教育研究(成都);2013年03期

8 郝洪;;浅谈文化背景差异对翻译的影响[J];中国科教创新导刊;2014年08期

9 严尽忠;;中文诗词翻译策略及赏析[J];短篇小说(原创版);2014年15期

10 赵梦琪;;论许渊冲“三美”理论在古诗英译实践中的运用[J];大学英语(学术版);2014年02期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 匡晓文;;词汇的文化内涵及其翻译对策[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

2 黎力铨;;科技翻译:理论与实践[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 李春怡;从文化角度看翻译方法的选择[D];外交学院;2003年

2 陶玮;广告语言的文化差异和翻译艺术[D];河北师范大学;2003年

3 刘旭;虚不失其重——论古汉语虚词的英译[D];武汉理工大学;2004年

4 刘建华;古诗意境英译分析[D];吉林大学;2004年

5 王淼;从文化视角研究误译[D];新疆大学;2006年

6 郭国兰;诗意的追击[D];上海外国语大学;2007年

7 戴莉;苏州古典园林介绍的英译策略和方法研究[D];上海外国语大学;2007年

8 崔璐;论中国古诗英译的再创造性[D];东北财经大学;2007年

9 岳秀丽;中国古典诗词英译中的意境再现[D];太原理工大学;2008年

10 孙芸珏;中国古典诗歌翻译中“美学对等”的再现[D];华东师范大学;2009年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 朱曼华;许渊冲,诗歌翻译史上一颗璀璨的星[J];大学英语;2001年07期

2 易立新;以诗译诗 诗人译诗——王佐良诗歌翻译述评[J];哈尔滨学院学报(社会科学);2001年06期

3 河洛易;中国现代诗歌翻译概述[J];解放军外国语学院学报;2000年05期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 辛莹;;我国外宣翻译存在的不足及其成因分析[J];科教文汇(下旬刊);2009年05期

2 李崇月;张健;;试谈“外宣翻译”的翻译[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年05期

3 胡芳毅;贾文波;;外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J];上海翻译;2010年01期

4 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期

5 宋剑祥;王艳;;经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年02期

6 涂红芹;;试述我国外宣翻译存在的不足及其成因分析[J];中国校外教育;2010年S1期

7 朱义华;;外宣翻译与报道中的政治意识[J];新闻爱好者;2010年18期

8 宋秀芝;甄桂英;;外宣翻译误译缘由的探讨[J];北方经贸;2010年09期

9 朱荣兰;吴红英;;简介类外宣翻译应遵循的原则[J];现代交际;2010年09期

10 雷娜;;外宣翻译中的“宣”和“翻”——读外宣翻译译例有感[J];海外英语;2010年12期

中国重要会议论文全文数据库 前5条

1 熊欣;;外宣翻译中的实、表研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 王钟锐;;河北省特色民俗文化外宣翻译策略研究[A];第七届河北省社会科学学术年会论文专辑[C];2012年

3 方宏亮;;文化话语权与汉英外宣翻译中原文差异性保留[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 陈小慰;;外宣翻译:对“受众”的再认识[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

5 陈小慰;;福建外宣翻译的现状与对策[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 马云燕 衡水学院;对我市文化产业外宣翻译问题的探讨[N];衡水日报;2011年

2 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年

中国博士学位论文全文数据库 前6条

1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年

2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

4 卢小军;国家形象与外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2013年

5 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

6 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 宋伟娜;报刊外宣翻译原则探究[D];河北大学;2007年

2 姜晓磊;外宣翻译的问题、原因及对策[D];沈阳师范大学;2011年

3 包晨;汉英外宣翻译:问题及对策[D];上海外国语大学;2007年

4 范林夏;外宣翻译策略研究[D];沈阳师范大学;2013年

5 董文思;传播学视域下的外宣翻译[D];长江大学;2013年

6 刘同芳;湖南大学外宣翻译实践报告[D];湖南大学;2013年

7 王佩;建构主义翻译学视角下的外宣翻译[D];华中师范大学;2014年

8 陈劲帆;操控理论视角下的政府外宣翻译[D];华北电力大学;2013年

9 韦露霓;从外宣翻译视角考察江西省11个地级市官网的市情简介英译[D];南昌大学;2014年

10 余文芮;外宣翻译视角下的大学官网英文介绍[D];南昌大学;2014年



本文编号:533104

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/533104.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户068c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com