国家翻译实践史书写的初步探索——国家翻译实践中的“外来译家”研究综述
发布时间:2017-07-26 16:20
本文关键词:国家翻译实践史书写的初步探索——国家翻译实践中的“外来译家”研究综述
更多相关文章: 国家翻译实践 外来译家 跨学科交叉视角 历史书写
【摘要】:国家翻译实践史是国家叙事不可分割的有机组成部分。国家翻译实践中的"外来译家"研究是集宏观、中观、微观于一体的一项国家社科课题。宏观层面涉及国家翻译实践理念、本质、体系、模式等理论层面的研究,中观层面主要是对国家翻译实践的历史语境与外来译家的文化身份及其翻译行为的关系的研究,微观层面则体现为对兼具"外国专家"、"中国公民"和"职业译者"多重身份的外来译家沙博理及其代表译作的个案探究。本文述评这一跨学科交叉视角的课题最新进展,明确该研究发现对于国家翻译实践史之书写的理论意义和指导价值。
【作者单位】: 中国海洋大学;
【关键词】: 国家翻译实践 外来译家 跨学科交叉视角 历史书写
【分类号】:H059
【正文快照】: 翻译被当作“国家事业”加以实施,使翻译达到国家翻译实践及置身其中的外来译家缺少深入、全“运动”的规模并产生社会化的效果,需要作为政治面、系统的研究。据此,我们设计了“国家翻译实践和经济实体的主权国家来发起。事实上,中西翻译中的‘外来译家’研究”这一课题,并于2,
本文编号:577274
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/577274.html