当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

论亨利·巴比塞小说《火线》的戏剧改编

发布时间:2022-11-12 16:15
  《火线》是法国著名现代作家亨利·巴比塞的纪实性长篇小说,结合作者的亲身经历,讲述了一个步兵班在战争中的生死存亡。这部小说作为战争文学的代表作品之一,在一战期间产生了重大影响并取得了成功。之后,阿尔及尔共和日报的记者-伊冯娜·拉迪哥将这部杰作成功改编为戏剧,结合当时的社会背景,受到了广大人民的喜爱,进一步扩大了原小说的影响。本论文主要从三个方面来研究《火线》的第一个戏剧改编版本:改编的背景和原因,小说和戏剧版本的异同以及改编的结果和影响。论文的第一部分主要研究戏剧改编的背景和原因。我们首先对《火线》的小说版本和戏剧版本的基本情况进行分析,然后我们详细地研究了小说改编为戏剧的原因:小说本身的戏剧化因素,戏剧这种艺术形式的优点以及改编是为了适应当时时代的需要等。论文的第二部分阐述了改编者如何对原著进行改编,即将小说版本和戏剧版本进行对比。首先,我们分析了小说和戏剧这两种文学体裁的特点。其次,我们分析了《火线》两个版本的相同点。最后,通过对比人物、情节、细节方面,发现其不同点。在论文的第三部分中,我们将研究戏剧改编后的结果及影响。在当时,戏剧版上演后取得了成功,受到了民众的喜爱,充分发挥了戏剧... 

【文章页数】:73 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
RESUME EN FRANCAIS
INTRODUCTION
Partie Ⅰ Pourquoi adapter Le Feu au theatre?
    Chapitre Ⅰ Du roman (1916) au theatre (1924):Recreation du chef-d'oeuvre deBarbusse
        1.1 Henri Barbusse et Le Feu
        1.2 L'adaptation theatrale d'Yvonne Lartigaud
    Chapitre Ⅱ De la possibilite d'adapter Le Feu au theatre
        2.1 La potentialite theatrale du roman
            2.1.1 Le caractere theatral de l'intrigue
            2.1.2 Le caractere theatral de la langue
        2.2 Les procedes theatraux
    Chapitre Ⅲ L'adaptation repond aux besoins de l'epoque
Partie Ⅱ Etude comparee du roman et de l'adaptation de Lartigaud
    Chapitre Ⅰ Les enjeux et defis d'adapter le roman au theatre
        1.1 Differences structurelles entre le roman et le theatre
        1.2 L'influence reciproque entre le roman et le theatre
        1.3 Les defis de la recreation
    Chapitre Ⅱ Le changement des personnages
    Chapitre Ⅲ La reorganisation de l'intrigue
Partie Ⅲ La reception de P adaptation du Feu
    Chapitre Ⅰ La mise en scene
    Chapitre Ⅱ La fonction politique de la version theatrale du Feu
    Chapitre Ⅲ L'accueil du public
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIF
REMERCIEMENTS



本文编号:3706680

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/3706680.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户fef21***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]