当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

开封府陪同口译实践报告

发布时间:2017-04-14 00:11

  本文关键词:开封府陪同口译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本报告基于2015年3月20日本人为河南大学国际汉学院的留学生Kevin与Ellie在开封府参观游览的联络口译实践。本报告结合自己的专业知识和相关口译理论对本次口译实践进行了思考、分析和总结,以期将课堂所学理论知识与实践相结合,进一步升华课堂所学,最终达到提高口译实际操作能力,并对后续学习及实践有所指导的目的。本次口译文本涉及了开封府导游词的汉译英、开封府再现大宋生活现场表演汉译英、开封府内部纪念品小店与开封府各种展览的汉译英等。开封府作为一座人文景观,以宋代开封府衙为原型修复。因此,本次翻译内容主要涵盖了宋代文化、历史名人轶事、宋代制度、中国文化典故等,具有浓厚的中国传统文化气韵。表达是口译的终极产品。本次口译作为Kevin与Ellie的导游联络口译,目标是准确为其传达开封府的信息及所包含的文化内涵,让他们深刻体验和领悟开封府景点及其相关的文化。本次口译实践的指导理论为目的论与交际翻译原则,依据二者的指导,英汉两种语言转换的具体操作较多地运用了变译翻译理论,强调译文在分析原文的基础上,从译文接受者的角度出发,对原文信息进行调整,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法,让外国游客在轻松地氛围中享受解说。本次口译实践是对作者口译综合能力的一次检验,尤其是作者的双语能力、言外知识、口译技能。得益于事前的充分准备与长期的语言积累,本次口译实践中,言外知识与双语能力大体能符合标准,但作者对于口译技能的运用还不够娴熟,有待全面提高。
【关键词】:导游口译 开封府 目的论 交际翻译原则 变译
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Acknowledgements4-6
  • Abstract6-8
  • 摘要8-11
  • 原文文本11-29
  • 译文文本29-61
  • 口译报告61-105
  • 前言61-62
  • 1. 翻译任务描述62-64
  • 1.1 翻译项目来源62-63
  • 1.2 口译资料简述63
  • 1.3 翻译项目意义63-64
  • 2. 口译任务过程64-71
  • 2.1 译前准备64-67
  • 2.1.1 开封府相关资料的搜集64
  • 2.1.2 术语表的制定64-66
  • 2.1.3 口译翻译理论的准备66-67
  • 2.1.4 口译翻译策略的选择67
  • 2.2 口译过程67-70
  • 2.2.1 本次口译的成功之处68
  • 2.2.2 本次口译的不足之处68-70
  • 2.3 译后评价70-71
  • 2.3.1 译文内容评价70
  • 2.3.2 语言评价70-71
  • 3. 翻译案例分析71-103
  • 3.1 口译技能71-73
  • 3.2 口译输出语言翻译策略73-81
  • 3.2.1 归化73-74
  • 3.2.2 模糊用语的翻译策略74-76
  • 3.2.3 汉语四字词的翻译策略76-80
  • 3.2.4 翻译中的视角转换80-81
  • 3.3 口译输出语言表达技巧81-91
  • 3.3.1 增译,引申,,阐释81-86
  • 3.3.2 减省法86-87
  • 3.3.3 专有名词翻译87-88
  • 3.3.4 调整语序88-90
  • 3.3.5 合并译法90-91
  • 3.4 译后反思91-103
  • 3.4.1 口译现场译文基础上可以增加的内容91-98
  • 3.4.2 口译现场的失误——漏译98-102
  • 3.4.3 口译现场的失误——语法错误102-103
  • 4.翻译实践总结103-105
  • 参考文献105-107
  • 委托证书107-108

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期

2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期

3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期

4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期

5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期

6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期

7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期

8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期

9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期

10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 郑文秀;日本推理刑侦剧口译实践报告[D];河北大学;2015年

2 张晔;“中国新能源汽车”口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

3 张晓楠;《百年潮·中国梦》电视政论片口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

4 于学硕;第一次世界大战百年纪念专题口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

5 辛月;《央视财经评论》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

6 张胜男;斯坦福大学《后现代汽车》公开课的口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

7 王舒雯;《波士顿马拉松爆炸案》新闻口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

8 冯煜;纪录片《大国重器》五、六集口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

9 商婉宁;《超级演说家》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年

10 江珊华;《开讲啦》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年


  本文关键词:开封府陪同口译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:304781

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/304781.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7be04***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com