当前位置:主页 > 教育论文 > 国学论文 >

论国学经典译介出版中的深度化策略

发布时间:2022-12-18 15:12
  国学经典的译介出版是一种自觉的文化传播行为,其效度对于文化软实力提升具有重要的现实意义。为保障文化传播效度,海内外业界在译介出版国学经典时,在语内、语际翻译和编辑与出版阶段均不同程度地表现出深度化倾向。本文以《五禽戏》和《洗冤集录》为例,系统梳理了其语内和语际译介出版中的深度化策略,并从语形、语义、语用三个方面对国学典籍译介出版中的深度化策略优化提出了建议,以期能对国学典籍译介出版中文化传播效度提升有所启示。 

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、引言
二、国学经典译介出版中的深度化策略
    1. 基于语义的深度化策略
    2. 基于语形的深度化策略
    3. 基于语用的深度化策略
三、国学经典译介出版使用深度化策略的建议
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译批评体系符号学考量[J]. 黄忠廉,李正林.  外语教学. 2015(04)
[2]话语权视阈下中华文化典籍翻译出版走出去的若干思考[J]. 黄书芳.  中国出版. 2015(07)
[3]典籍英译与中国文化走出去[J]. 裘禾敏.  出版发行研究. 2014(07)
[4]国学经典传承中的编辑智慧及其现代意义[J]. 敬亚平.  重庆教育学院学报. 2011(02)
[5]科技编辑工作中的深度编辑加工[J]. 陈华平.  中国科技期刊研究. 2002(02)



本文编号:3722276

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/3722276.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户8c2bc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com