当前位置:主页 > 教育论文 > 素质教育论文 >

职业笔译员翻译能力调研报告

发布时间:2017-05-24 23:10

  本文关键词:职业笔译员翻译能力调研报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:翻译硕士专业学位的设立是为培养高层次、应用型高级翻译专门人才。然而,随着翻译硕士研究生的不断增加,高校培养的翻译硕士研究生与翻译市场需求的职业翻译人员还有很大差距。而明确职业笔译员所必需具备的翻译能力能够使翻译硕士研究生的培养更具针对性,也能使培养出翻译硕士研究生更符合市场的需要,更具竞争力。鉴于目前国内外有关翻译能力的研究尚未形成统一意见,笔者进行了此次调研,旨在找出职业笔译人员应当具备的翻译能力,以期对翻译硕士研究生的培养有所启示。本次调研以质性研究方法中的扎根理论作为指导方法,采用深度访谈法作为调研的具体实施方法。调研对象,即访谈对象选取了北京、上海、西安和兰州四个城市共30名职业笔译员,他们中包括基础译员,审校及项目经理等。 根据现有的翻译能力研究,,笔者结合国内外学者对翻译能力的不同定义,将本次调研中的翻译能力确定为语言文化知识和个人素质及职业道德。根据收集到的访谈数据,笔者得到了12个翻译能力构成要素,它们分别是:专业(行业)知识、外语知识、母语知识、学习能力、翻译经验、信息搜索能力、软件使用能力、百科知识,以及严谨、责任心、沟通能力和团队合作精神。通过分析访谈中的构成要素,笔者得到的对翻译硕士教育的启示包括:注重培养语言能力及专业知识;加强信息搜索和软件操作方面的培养;除了知识技能的学习外,翻译硕士研究生的职业培养同样重要。
【关键词】:翻译能力 职业笔译员 翻译硕士(MTI)
【学位授予单位】:西北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059-4;G643
【目录】:
  • 附件5-7
  • Abstract7-8
  • 摘要8-9
  • 1 Introduction9-11
  • 1.1 Investigation Background9
  • 1.1.1 Purpose and Significance of Investigation9
  • 1.1.2 Problem to be Discussed and Solved9
  • 1.2 Investigation Method9-11
  • 2 Literature Review of Translation Competence11-14
  • 3 Grounded Theory14-18
  • 3.1 Introduction to Grounded Theory14-17
  • 3.2 The Significance of Grounded Theory Guiding the Investigation of Translation Competence17-18
  • 4 Process of Investigation18-21
  • 4.1 Advance-phrase Preparations18-21
  • 4.1.1 Tools and Materials of Interview18
  • 4.1.2 Confirming objects of the interview18-20
  • 4.1.3 The Environment of Interview20
  • 4.1.4 Contingency plan20-21
  • 4.2 Process of Depth Interview21
  • 4.2.1 Procedures of Interview and data collection21
  • 4.2.2 Solutions to Accidents21
  • 5 Analysis to Interviewing Data21-32
  • 5.1 Encoding of Interviewing Data21-22
  • 5.2 Statistic and Analysis22-30
  • 5.2.1 Elements of Translation Competence22-29
  • 5.2.2 Encoding Units29-30
  • 5.3 Discussion30-32
  • 6 Conclusion32-35
  • References35-37
  • Acknowledgments37-38
  • Appendix38

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 仝亚辉;;PACTE翻译能力模式研究[J];解放军外国语学院学报;2010年05期

2 罗选民;黄勤;张健;;大学翻译教学测试改革与翻译能力的培养[J];外语教学;2008年01期

3 文军;穆雷;;翻译硕士(MTI)课程设置研究[J];外语教学;2009年04期

4 冯全功;;从认知视角试论翻译能力的构成[J];外语教学;2010年06期

5 肖维青;;多元素翻译能力模式与翻译测试的构念[J];外语教学;2012年01期

6 苗菊;;翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J];外语与外语教学;2007年04期

7 姜秋霞,权晓辉;翻译能力与翻译行为关系的理论假设[J];中国翻译;2002年06期

8 李瑞林;;从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J];中国翻译;2011年01期

9 钱春花;;翻译能力构成要素及其驱动关系分析[J];外语界;2012年03期

10 王建国;彭云;;MTI教育的问题与解决建议[J];外语界;2012年04期


  本文关键词:职业笔译员翻译能力调研报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:392216

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/suzhijiaoyulunwen/392216.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户98967***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com