当前位置:主页 > 科技论文 > AI论文 >

《待计算机思考时:人工智能奇点》(第二、三章)翻译实践报告

发布时间:2024-02-27 10:04
  本文是一篇翻译项目报告,原文选自安东尼·巴格拉斯博士所著的《待计算机思考时:人工智能奇点》第二、三章。所选章节旨在引入“技术奇点”概念,并基于自然选择学说对人工智能发展趋势进行分析和预测。近年来,随着人工智能产业的关注度不断提升,该技术对未来的影响也成为各国讨论的重要话题。因此,译者选用该作品进行翻译,既能提供大量技术参考信息,又有助于中国读者从全新的角度看待人工智能发展。该翻译报告主要分为五章。第一章为翻译项目介绍,包括翻译项目背景、项目意义和项目结构。第二章为原文分析,包括原文出版情况、主要内容和语言特点。第三章主要介绍翻译理论及其应用。翻译报告以纽马克文本分析理论及语义翻译、交际翻译概念为指导,对文本进行分析。第四章主要介绍翻译难点及其解决方法。译者将采用补充法、转换法和拆分法这三种翻译技巧对翻译难点进行处理。第五章为翻译报告总结,包括翻译过程中得到的启发,以及后期学习中仍待解决的问题。

【文章页数】:63 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Structure of the Project
Chapter Two Analysis of the Source Text
    2.1 Publishing Facts of the Source Text
    2.2 Main Content of the Source Text
    2.3 Linguistic Features of the Source Text
Chapter Three Theoretical Guidance
    3.1 Peter Newmark’s Conception of Translation
    3.2 Peter Newmark’s Theory as A Guiding Principle for the Project
Chapter Four Difficulties and Solutions
    4.1 Difficulties in the Translation
        4.1.1 Proper Nouns and Terms
        4.1.2 Passive Voice
        4.1.3 Long and Complicated Sentences
    4.2 Solutions to the Difficulties
        4.2.1 Amplification
        4.2.2 Conversion
        4.2.3 Division
Chapter Five Conclusion
    5.1 Lessons Learned from Translation
    5.2 Problems to Be Solved
References
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ 中文译文



本文编号:3912530

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/rengongzhinen/3912530.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户4c2fe***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]