当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《实体店的逆袭》(节选)翻译实践报告

发布时间:2021-08-22 02:50
  近年来在电商发展的同时,实体零售业陷入了困境。“人工智能+”利用人工智能技术以及互联网平台,让人工智能与传统行业、新型行业进行深度融合,创造新的发展生态。现在兴起的人工智能革新,有可能在短时间内打开这样的困境。为此,日本成立了“零售人工智能研究会”,对于如何运用人工智能技术实现实体店的逆袭,进行了研究。本报告是一篇日汉翻译实践报告。翻译内容是由人工智能零售研究会成员所著的《实体店的逆袭》一书。该书的主要内容是零售店铺如何进行人工智能革新。笔者对适用于原文的功能翻译理论进行了探讨。从词汇和句子两方面对翻译过程中采取的翻译策略进行了分析。词汇方面,对专有名词的处理、加注处理、语义转换、语义提炼等翻译策略进行分析。句子方面主要对拆分译法、变序译法、语态转换进行了案例分析。笔者认为,信息型文本中翻译策略的选择皆以信息传达为目的,关注译文的连贯性与忠实性,使读者接收准确的信息,从而实现译文预期功能。本次翻译实践的难点主要在于零售行业专业术语的翻译和日语长难句的翻译。针对翻译过程中出现的难点,笔者以功能派翻译理论为指导进行翻译,不拘泥于形式的一致性,而更加注重译文的目的,做好跨文化的信息传递。希望... 

【文章来源】:浙江工商大学浙江省

【文章页数】:122 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
一、引言
二、翻译任务介绍
    (一)文本背景介绍
    (二)作者介绍
    (三)文本介绍
三、翻译过程描述
    (一)译前准备
    (二)翻译过程
    (三)翻译修改
四、翻译理论简介
    (一)翻译理论概述
    (二)翻译理论对本次翻译实践的指导
五、翻译实践案例分析
    (一)德国功能翻译理论指导下的词汇翻译
        1.专有名词
        2.词义转换
        3.语义提炼
        4.加注处理
    (二)德国功能翻译理论指导下的句子翻译
        1.拆分译法
        2.变序译法
        3.语态转换法
六、翻译实践总结
参考文献
附录1
附录2
后记



本文编号:3356850

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3356850.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户33fda***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com