当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

试论中日提喻修辞格的文化差异

发布时间:2021-08-29 11:39
  本文从中日对比的视角出发,以颜色词为基础讨论中日提喻修辞格的文化差异。文章采用定性研究和定量研究的方法,通过对「現代日本語書き言葉均衡コーパス」和词典中收集到的语料进行分析归纳,从而探索颜色词汇中提喻修辞格的文化内涵和文化差异。 

【文章来源】:文化创新比较研究. 2019,3(18)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 引言
2 关于颜色词在中日提喻表达中的使用
    2.1 有关“白”的提喻修辞格
        2.1.1 汉语中“白”的提喻表达及其文化内涵
        2.1.2 日语中“白”的提喻表达及其文化内涵
    2.2 有关“红”的提喻修辞格
        2.2.1 汉语中“红”的提喻表达及其文化内涵
        2.2.2 日语中“赤”的提喻表达及其文化内涵
3 中日颜色词提喻表达的文化差异
    3.1 中日颜色词“白”的文化差异
    3.2 中日颜色词“红(赤)”的文化差异
4 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]日语隐喻、换喻及提喻表达方式的语用探讨——兼与汉语对比[J]. 毛峰林,毛贺力.  日语学习与研究. 2009(06)
[2]提喻的认知研究[J]. 陈善敏,王崇义.  外国语言文学. 2008(03)
[3]日语中的提喻[J]. 揭侠.  外语研究. 2005(02)



本文编号:3370585

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3370585.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ad209***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com