当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

论中央文献数词略语的日译策略——基于对《2017年政府工作报告》的考察

发布时间:2021-10-16 05:08
  数词略语是现代汉语中常见的语言现象,文章以《2017年政府工作报告》汉日对译文本为例,提取其中的数词略语对译实例进行统计分析。基于文本类型特点,探讨以政府工作报告为代表的中央文献数词略语日译策略与方法,进一步从语内与语际、文化、功能等多角度对数词略语的日译方法进行分析和总结,尝试提出数词略语日译方法的规范操作。 

【文章来源】:哈尔滨学院学报. 2019,40(10)

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、数词略语的结构特点和文本类型特点
    1.数词略语的结构特点
    2.数词略语的文本类型特点
二、政府工作报告中数词略语的日译策略分析
三、政府工作报告中数词略语日译的多角度探讨
    1.语内与语际视角
    2.文化视角
    3.功能视角
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]论中国特色文化词汇的翻译[J]. 王克非,王颖冲.  外语与外语教学. 2016(06)
[2]基于平行语料库的《政府工作报告》中数字短语英译策略研究[J]. 曾国秀,龙飞.  哈尔滨学院学报. 2016(01)
[3]数字式缩略语的特点[J]. 殷志平.  汉语学习. 2002(02)
[4]数字式略语的汉英对比研究[J]. 榕培.  外国语(上海外国语学院学报). 1990(03)



本文编号:3439208

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3439208.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b223e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com