当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

基于现代社会语言环境下日英亲属称谓语对照研究——以礼貌现象与亲疏关系为例

发布时间:2021-10-28 23:52
  亲属称谓语广泛存在于世界语言体系中,是确立家庭成员身份、疏通家庭成员关系的重要依据。不同社会文化语境下孕育出的亲属称谓语却不尽相同。日本亲属称谓语折射出集体主义至上、亲疏关系分明的东方文化;英亲属称谓语体现出欧美文化里强调个人意识的面子观念。本文从语言特性、礼貌现象和面子观念入手,选取日语、英语两种亲属称谓语为研究对象,针对两者中亲属称谓语在父系和母系、血亲与姻亲方面的相似之处及其原因进行论述,在日两者显著差异的基础上,探究背后东西方礼貌现象差异、日语中"亲疏观念"特殊体现的社会文化根源。 

【文章来源】:佳木斯职业学院学报. 2020,36(04)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、日语和英语中亲属称谓语的相似之处及其原因
    (一)父系和母系
    (二)血亲与姻亲
二、日语和英语亲属称谓语的显著差异
三、日语、英语亲属称谓语差异性背后的社会文化根源
    (一)东西方礼貌现象差异
    (二)日语中“亲疏观念”的特殊体现


【参考文献】:
期刊论文
[1]从家到家庭:跨越三个时代的艰难历程—日本家庭关系演变对照[J]. 李卓.  人民论坛. 2013(23)
[2]汉日亲属称谓语的语义差异与翻译[J]. 周虹.  长春理工大学学报. 2011(03)
[3]英汉亲属称谓差异中的文化底蕴[J]. 李存安.  宜春学院学报. 2009(S1)
[4]跨文化交际中的面子论与礼貌原则[J]. 张楠楠.  辽宁工程技术大学学报(社会科学版). 2006(06)
[5]近代以来日本家庭结构与功能的变迁[J]. 吴建华,潘光伟,黄海.  西南师范大学学报(人文社会科学版). 2000(05)
[6]强调“以心传心”的暧昧语言文化——日语语言文化特点续探[J]. 祝大鸣.  外语学刊. 1999(01)
[7]礼貌、语用与文化[J]. 顾曰国.  外语教学与研究. 1992(04)



本文编号:3463551

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3463551.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户9a9a0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com