当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

吉林华桥外国语学院校园广播模拟交替传译实践报告

发布时间:2022-01-16 20:30
  在世界经济全球化与高等教育国际化背景下,教育国际化成为一种必然趋势。当今,国际高校间的交流与合作日益密切,国际留学生项目越来越多地出现在国内外高校。为提升学生专业素养,适应国外生活,校园文化已经成为教育改革关注的重点之一。校园广播作为校园文化的一部分,在中国,有很多学者对校园广播现状及特点进行了研究,也对其节目形式如何优化提出了建议。但是,校园广播作为学校教育教学工作的重要平台,作为一种时效性强的教学资源,作为口译模拟实践材料,很少被利用。笔者希望通过本次校园广播的口译模拟实践,提高日语口译译员的职业素养和口译能力。本文作为一篇模拟口译实践报告,将以吉林华桥外国语学院校园广播为例,从口译的任务描述、任务过程、案例分析以及实践总结这四个方面,依据释义派理论对本次实践进行论述。第一部分介绍了口译实践项目的背景及意义。第二部分是关于口译实践过程的归纳和分析,从口译前准备和实践内容以及实践后的评价进行了阐述。第三部分首先是对释义理论,减译、倒译等口译方法的概述,其次是关于口译实践出现的一些问题的实证性分析和研究,以及寻找相应的解决策略。第四部分是对本次口译实践的概括和总结,并从中得到一些口译实... 

【文章来源】:吉林外国语大学吉林省

【文章页数】:48 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
要旨
摘要
はじめに
第一章 通訳実践の背景
    1.1 通訳のタスクの背景と意義
    1.2 模擬通訳の資料の説明
第二章 模擬逐次通訳の実行
    2.1 逐次通訳前の準備
    2.2 通訳実践のプロセス
    2.3 通訳実践後の整理と評価
第三章 通訳実践における問題分析と理論運用
    3.1 意味の解釈論
    3.2 減訳と倒訳の技法
        3.2.1 減訳の技法
        3.2.2 倒訳の技法
    3.3 中日語順の差異及び誤訳と訳漏れの問題
第四章 まとめと今後の課題
    4.1 まとめ
    4.2 今後の課題
おわりに
参考文献
著者紹介
謝辞
付録A 一部の通訳原文と訳文
付録B 専門用語一覧表


【参考文献】:
期刊论文
[1]中日·日中逐次通訳における初心者とプロの比較[J]. 王冲,張玲玲.  日语教育与日本学研究. 2017(00)
[2]元认知理论与交传口译的实证研究[J]. 王建华.  中国翻译. 2015(04)
[3]浅析校园广播在高校文化建设中的作用[J]. 李雪,王晗.  辽宁工业大学学报(社会科学版). 2015(03)
[4]高校学生参加翻译专业资格(水平)考试的现状分析——以日语口译实务为例[J]. 鲍同,范大祺.  中国翻译. 2013(06)
[5]从释意理论看口译研究[J]. 龚龙生.  中国外语. 2008(02)
[6]从释意理论看我国口译研究的发展[J]. 龚龙生.  西安外事学院学报. 2006(04)
[7]从释意理论看我国口译研究的发展[J]. 龚龙生.  西安外事学院学报. 2006 (04)
[8]译员的知识结构与口译课程设置[J]. 仲伟合.  中国翻译. 2003(04)

硕士论文
[1]高校校园广播的现状、问题及对策研究[D]. 尹君怡.南昌大学 2010



本文编号:3593368

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3593368.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户1f0b3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]