当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

布迪厄社会学理论视角下的林少华译者惯习研究

发布时间:2023-04-22 18:51
  为了使人们能够从新的理论视角对译者林少华的译者行为有更为客观和全面的认识,从布迪厄社会学理论视角出发,以场域、资本和惯习三个核心概念为理论依据,在厘清布迪厄社会学理论当中几个核心概念以及彼此相互关系的基础之上,着重从翻译理念、译本选择以及译本文体三个方面,分析了译者林少华的译者惯习的具体形成轨迹。研究指出,译者林少华在其翻译过程当中的翻译理念、译本选择及其译本文体在一定程度上均受到了其译者惯习的影响和制约。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、布迪厄社会学理论的核心概念厘定
    (一) 场域
    (二) 资本
    (三) 惯习
二、场域、资本、惯习三者间的相互关系
三、林少华译者惯习
    (一) 翻译理念
    (二) 译本选择
    (三) 译本文体
四、结语



本文编号:3798217

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3798217.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户f6de9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]