当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

语言接触视角下英语中的汉语借词研究

发布时间:2021-08-05 11:26
  语言接触是一个动态的过程,借词是一种接触引发的现象。因此,研究借词也应当用动态和持续的角度观察其产生和发展过程。英语是世界使用区域最广泛的语言,而汉语则是世界上使用人数最多的语言。汉英两种语言之间的接触是持续性现象,这一现象引发的问题极大地激发了语言学家的兴趣,因此研究英语中的汉语外来词是一个与时俱进的课题。英语中的汉语借词是由于汉英两种语言接触和文化交流引起的变化,这种变化是由语言外部的社会因素作用引起的。由于汉英两种语言结构的不同,汉语借词进入英语后为适应英语的语言系统必然产生一定的改变。这是语言接触引发的语言内部的变化。本研究运用语言接触和借词理论,采用定量和定性的研究方法,探讨以下三个问题:1、影响英语中外来词使用的主要社会因素是什么?2、汉语借词进入英语后会发生哪些语言变化?3、社会因素和语言因素二者是如何共同影响英语中的汉语借词的?通过阐述经济、政治、文化因素和媒体的影响力等因素对汉语借词进入英语所施加的作用,可以看出社会因素是语言接触的决定性因素,语言借用也会受到国家之间的经济力量和政治意识形态,以及社会文化和传统哲学思维方式的影响,这种影响也决定了民族语言对于外来语言成... 

【文章来源】:广西师范大学广西壮族自治区

【文章页数】:72 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Purpose and Significance of the Research
    1.3 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
    2.1 Studies of Loanwords Abroad
    2.2 Studies of Loanwords at Home
    2.3 Summary
Chapter 3 Theoretical Framework
    3.1 Language Contact
    3.2 An Outcome of Language Contact—Lexical Borrowing
        3.2.1 Definition of Loanword
        3.2.2 Distinction among Foreign Words, Borrowings and Loanwords
Chapter 4 Methodology
    4.1 Research Questions
    4.2 Research Method
    4.3 Operational Definition
    4.4 Data Collection
        4.4.1 Criteria for Data Collection
        4.4.2 Data Source
    4.5 Data Categorization
Chapter 5 Results
    5.1 Social Factors that Influence Chinese Loanwords in English
        5.1.1 Economic Factors
        5.1.2 Political Factor
        5.1.3 Chinese Cultural Transmission
        5.1.4 Influence of Social Media
    5.2 Linguistic Changes of Chinese Loanwords in English
        5.2.1 Phonetic Change
            5.2.1.1 Phonetic Sources of Chinese Loanwords
            5.2.1.2 Rules for Phonological Modification of Chinese Loanwords
        5.2.2 Semantic Change
            5.2.2.1 Narrowing
            5.2.2.2 Broadening
            5.2.2.3 Meaning Shift
        5.2.3 Grammatical Suffix Addition
    5.3 Influence of Social Factors and Linguistic Factors
Chapter 6 Conclusion
    6.1 Major Findings
    6.2 Limitations
    6.3 Implications and Suggestions for Further Studies
References
Appendix
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]外来词的“意化”原则与词义演变规律[J]. 王晓燕,刘曦.  长春大学学报. 2019(03)
[2]基于COCA语料库的汉语拼音词语海外传播情况考察[J]. 王丹.  语言文字应用. 2018(04)
[3]汉英借词对比研究及其影响下的“中国英语”[J]. 弓超宇.  中北大学学报(社会科学版). 2017(06)
[4]谈汉语文化特色词英译的方向——以《韦氏第三版新国际英语词典》的汉语外来词为例[J]. 曾泰元,章忠建.  辞书研究. 2009(05)
[5]英汉互借词对中西文化的影响[J]. 陶岳炼.  台州学院学报. 2008(05)
[6]语言接触研究方法论的探索——Haugen对借词类型学及双语研究的贡献[J]. 方欣欣.  首都外语论坛. 2007(00)
[7]关于语言接触引发的演变[J]. 吴福祥.  民族语文. 2007(02)
[8]从英语中汉语借词看中国文化的影响[J]. 陶岳炼.  台州学院学报. 2006(02)
[9]英语中汉语借词的社会文化渊源及其语法、语用特征[J]. 陶岳炼,顾明华.  外语与外语教学. 2001(11)
[10]英语词汇中汉语借词的来源[J]. 汪榕培,常骏跃.  四川外语学院学报. 2001(04)

博士论文
[1]英语中的汉语借词研究[D]. 陈胜利.苏州大学 2014
[2]英汉借词范畴化认知研究[D]. 王欣.华中师范大学 2012
[3]语言接触问题三段两合论[D]. 方欣欣.华中师范大学 2004

硕士论文
[1]语言接触视角下中国英语词汇研究[D]. 瞿康莉.东北农业大学 2017
[2]语言接触视域中的英汉借词比较研究[D]. 田丽丽.中南大学 2007



本文编号:3323671

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3323671.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户08a06***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com