当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

“如何发表学术论文”和“专家型教师做什么”耳语同传报告

发布时间:2021-12-22 00:04
  2019年9月,澳大利亚莫纳什大学教育学院执行院长John Loughran教授应邀在河南大学进行为期一周的学术交流,期间开展了三场专题讲座。John Loughran教授不仅是国际教育学领域的著名教授,而且是该领域多种知名期刊的审稿人,在学术论文的发表与审稿方面具有丰富的经验。出于自身兴趣,笔者参加了其中两场讲座,并为一名校友提供了耳语同传。笔者将这两场讲座的内容及耳语同传的实况进行转写以作为本篇翻译报告的语料。笔者转写的第一场讲座为“如何发表学术论文”,John Loughran教授通过对比发表论文的不同途径,举例阐明不同类型论文的区别和难度,提出了一系列极具操作性的写作规则与发表方法。第二场讲座为“专家型教师做什么”,John Loughran教授主要分析了专家型教师在教学中经常使用的六种框架,颇具启发性。笔者在释意理论的指导下完成了本次口译实践。释意理论最早由塞莱斯科维奇(Seleskovitch)和勒代雷(Lederer)提出。释意理论将口译过程分为三个阶段:理解、脱离源语语言外壳、重新表达。译员首先要充分理解原文的思想内容,其次脱离源语语言外壳,忘记语言符号的结构,只记住要... 

【文章来源】:河南大学河南省

【文章页数】:87 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

“如何发表学术论文”和“专家型教师做什么”耳语同传报告


释意理论三角模型(中文版)

【参考文献】:
期刊论文
[1]“脱离语言外壳”在口译中的运用——以2006至2012年两会记者招待会为例[J]. 郑泉.  广东海洋大学学报. 2013(02)
[2]巴黎释意学派口译过程三角模型研究[J]. 张吉良.  外语教学理论与实践. 2011(02)
[3]从释意理论看口译研究[J]. 龚龙生.  中国外语. 2008(02)
[4]法国释意理论:质疑与探讨[J]. 刘和平.  中国翻译. 2006(04)

博士论文
[1]当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D]. 张吉良.上海外国语大学 2008



本文编号:3545412

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3545412.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户07843***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com