当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

公示语翻译提升北京对外文化传播能力研究

发布时间:2022-02-09 02:12
  掌握一种语言就是掌握了通往一国文化的钥匙。语言翻译与文化传播紧密相连。翻译对促进中华文化对外传播和提升我国国际形象具有重要作用。北京的公示语英文翻译水平体现了北京对外文化传播能力。北京"四个中心"战略定位对公示语翻译质量及对外传播能力提出更高要求。从文化翻译观视域看待公示语翻译,以国子监中英文公示语为例,详细探讨如何进一步完善北京的公示语翻译。针对优化公示语翻译以提升北京对外文化传播能力提出相应的对策建议。 

【文章来源】:北京联合大学学报(人文社会科学版). 2020,18(03)CSSCI

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
一、北京对外文化传播的战略意义与核心任务
二、文化翻译观视域下的公示语翻译
    (一)公示语翻译的增补翻译策略
    (二)公示语翻译的异化翻译策略
三、优化北京公示语翻译——以国子监为例
    1.以增补翻译策略体现文化内涵
    2.以异化翻译策略彰显文化自信
    3.以良好的工作态度和职业操守保证翻译质量
四、提升北京对外文化传播能力的对策建议
    (一)做好顶层设计,站在国家战略高度看待北京对外文化传播工作
    (二)政府加大管理力度,统筹协调各方资源
    (三)高等院校发挥学术优势,服务北京语言文化环境建设
    (四)强化监督反馈机制,搭建高效传播平台


【参考文献】:
期刊论文
[1]高校外语教育国际化与中国文化对外传播[J]. 何芳,都宁.  高教发展与评估. 2019(06)
[2]揭櫫差异 多元共生——论安乐哲之中国传统文化概念的诠释与翻译策略[J]. 刘性峰,王宏.  外语研究. 2019(05)
[3]文化自觉与公示语翻译[J]. 罗选民,米亚宁.  外语电化教学. 2019(04)
[4]北京中轴线及南、北延长线规划建设的思考[J]. 李建平.  北京联合大学学报(人文社会科学版). 2019(03)
[5]立足北京、服务北京,推进一流应用型大学建设[J]. 韩宪洲.  北京联合大学学报. 2018(03)
[6]论中国特色文化词汇的翻译[J]. 王克非,王颖冲.  外语与外语教学. 2016(06)
[7]从地方标准到国家标准:公示语翻译研究的新里程[J]. 王银泉,张日培.  中国翻译. 2016(03)
[8]中国站到了国际舞台中央,我们如何翻译[J]. 黄友义.  中国翻译. 2015(05)
[9]“文化转向”与文化翻译范式[J]. 冯亚武,刘全福.  西安外国语大学学报. 2008(04)
[10]典籍英译:文化翻译观下的异化策略与中国英语[J]. 徐珺,霍跃红.  外语与外语教学. 2008(07)



本文编号:3616186

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3616186.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ce8c8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com