当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

交际翻译理论视角下企业外宣材料汉译英实践报告

发布时间:2023-08-26 04:45
  随着全球化进程的加快,各国间的政治经济及文化往来日益频繁。为了在国际市场更好地宣传推广企业自身形象及产品和服务,在竞争中赢得一席之地,企业的外宣材料无疑发挥了重大作用。因此,企业外宣材料的英文译本质量的高低会直接影响企业对外宣传的效果。高质量的译文不仅能吸引读者的眼球,而且能够为企业带来商机,吸引消费者或合作伙伴。但有时由于中英文的思维和表达差异在翻译的过程中会出现一些错误,小则导致企业利益受损,大则影响国家形象。本报告的项目委托方南宁鑫烽节能科技有限公司,是一家从事低碳环保、高效节能燃气具的自主研发、生产、销售及安装为一体化的综合性企业。笔者历时一个月完成该公司外宣材料汉译英初稿翻译,回顾整个任务过程颇有感触,进而对此次翻译实践进行研究。企业外宣材料属于信息型及呼唤型文本,其目的在于向目标语读者传达信息并使其采取行动。本报告通过研究中英文企业外宣材料的差异,并从纽马克交际翻译理论的角度对译文案例进行分析,从而总结出相应的翻译策略,以期为同类文本翻译研究提供参考。

【文章页数】:92 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter1 Introduction
    1.1 Task Description
        1.1.1 Background of the report
        1.1.2 Introduction to the translation project
    1.2 Translation of Corporate Publicity Materials
    1.3 Structure of the Report
Chapter2 Process Description
    2.1 Pre-translation Work
    2.2 In-translation Work
    2.3 Post-translation Work
Chapter3 Case Analyses from the Perspective of Communicative Translation Theory
    3.1 An Overview of Communicative Translation Theory
        3.1.1 Development of Communicative Translation Theory
        3.1.2 Studies on Communicative Translation Theory and its application
    3.2 Case Study
        3.2.1 Lexical level
        3.2.2 Syntactical level
        3.2.3 Textual level
Chapter4 Conclusion
    4.1 Summary of the Report
    4.2 Limitations of the Report
    4.3 Suggestions for the Further Research
References
Appendix1 The Source Text
Appendix2 The Target Text



本文编号:3843982

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3843982.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户5044c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]