当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

The Ultimate Guide to Project Management翻译实践报告

发布时间:2024-02-26 04:13
  翻译材料取自由赞皮尔团队编写,并于2016年出版的《项目管理终极指南》前三章。原作主要介绍了一些流行项目管理系统和项目管理领域的相关知识,使读者快速了解项目管理领域的专业术语和如何应对项目管理中出现的问题等。《项目管理终极指南》属于科技英语的范畴,其用词专业、语言结构逻辑性强。为在翻译实践中再现原作的风格特点,在目的论三原则指导下,采用了相应的翻译方法。目的论——汉斯·弗米尔的代表性理论,是翻译实践所基于的理论。从目的论三原则——目的原则、连贯原则和忠实原则对《项目管理终极指南》前三章中的典型案例进行了分析,并采用了增译、减译、转换、分译、直译和意译的翻译方法,使读者感受到原作的写作目的、逻辑性以及所要传达的具体信息。通过案例分析,加深了对项目管理领域的理解,并了解到如何灵活采用相应的翻译方法来达到目的性、连贯性和忠实性。在翻译实践过程中,对遇到的问题进行了剖析并提出了解决方案,以期为今后此类科技文本的翻译提供一定的参考价值。图 0 幅;表 0 个;参 31 篇

【文章页数】:143 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter 1 Description of Source Text
    1.1 A Brief Introduction to The Ultimate Guide to Project Management
    1.2 Literary Form of Source Text
Chapter 2 Theoretical Framework
    2.1 An Overview of Skopos Theory
    2.2 Application of Translation Theory
Chapter 3 Description of Translation Procedures
    3.1 Preparation Before Translation
    3.2 Translation Process
    3.3 Proofreading
Chapter 4 Case Analysis
    4.1 Skopos Rule
        4.1.1 Amplification
        4.1.2 Omission
    4.2 Coherence Rule
        4.2.1 Conversion
        4.2.2 Division
    4.3 Fidelity Rule
        4.3.1 Literal translation
        4.3.2 Liberal translation
Conclusion
References
Appendixes
    Appendix A:Source Text
    Appendix B:Target Text
Acknowledgements
Resume of Supervisor
Resume of Author
Data of Dissertation



本文编号:3911315

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3911315.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户feceb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]