当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《一项纵向研究:关于美国工人的工作压力、长时间工作和轻生意念的关系》翻译实践报告

发布时间:2024-03-03 16:11
  本文是以社会科学类英语文章为项目语篇的翻译报告,源文本Job Strain,Long Work Hours,and Suicidal Ideation in US Workers:A Longitudinal Study(一项纵向研究:关于美国工人的工作压力、长时间工作和轻生意念的关系)出自世界上最大的职业健康研究学术期刊《国际职业与环境健康档案》,发表于2018年第七期,865-875页。该文章以工作压力、长时间工作与轻生意念的关系作为调查对象而做出翻译研究报告,以美国工人的工作方式和环境为背景,通过多个不同类型的统计结果比较验证,探讨长期社会心理工作压力源是否与工作人群的轻生意念有关。本文的主要指导理论为奈达的“功能对等”翻译理论,首先阐明其翻译目的,然后确定相应的翻译策略和方法。在翻译过程中,笔者从词汇、句子和语篇三个角度探讨了统计学英语的文体特点和风格特征,并提出了英汉翻译中应遵循的原则。因此,基于忠实性和客观性,笔者努力确保译入语文章的标准化和可读性,同时不失源语文章的风格,以实现期望的翻译效果和翻译目标。希望通过本文的翻译实践能为相关领域的翻译研究提供参考。

【文章页数】:66 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
abstract
第一章 引言
    1.1 翻译实践目的和意义
    1.2 国内外翻译实践存在的问题
第二章 翻译过程
    2.1 译前准备
    2.2 译中分析
    2.3 译后审校
第三章 功能对等理论研究
    3.1 功能对等理论简介
    3.2 功能对等效果原则
第四章 翻译实例分析
    4.1 词汇翻译
        4.1.1 词组的翻译
        4.1.2 词类转化的翻译
    4.2 句子翻译
        4.2.1 被动语态的翻译
        4.2.2 短句的翻译
    4.3 语篇翻译
第五章 结语
参考文献
附录一 原文
附录二 译文
致谢



本文编号:3918036

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3918036.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ba16e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com