杨宪益翻译诗学思想研究
发布时间:2023-05-03 23:57
立足翻译研究文化学派关于翻译诗学的界定,分析杨宪益的中国典籍文献英译实践,从"可译性"的哲学思考、翻译的文化保真、翻译的读者观照和译文标准——"惟信惟真"等四个方面展开杨宪益翻译诗学思想的剖析,力争在翻译文字的吉光片羽中梳理、提炼出杨宪益秉持的翻译理念,为构建具有中国风范、中国气韵的中国翻译思想体系提供典型样本。
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、翻译哲学:可译性问题
二、翻译立场:文化自觉
三、翻译效果:译文读者观照
四、翻译标准:惟信惟真
本文编号:3807543
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
一、翻译哲学:可译性问题
二、翻译立场:文化自觉
三、翻译效果:译文读者观照
四、翻译标准:惟信惟真
本文编号:3807543
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/sixiangpinglunlunwen/3807543.html