乐府诗的美国文学化研究
发布时间:2021-06-25 02:47
乐府诗在译介、传播到美国的过程中,经过美国文化的过滤和接受之后产生一种更深层次的变异。在这一过程中,乐府诗自身的创作规则和文学话语在根本上被美国同化,从而成为美国文学的一部分。《乐府诗英译研究》比较了不同译者的文化背景和语言特点,是乐府诗翻译研究的最新成果。
【文章来源】:南京工程学院学报(社会科学版). 2020,20(02)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、庞德诗歌的叙事性表现
二、雷克斯洛斯诗歌的意象叠加特征
三、改译、误译、省译后的美国文学化乐府诗
四、结语
本文编号:3248335
【文章来源】:南京工程学院学报(社会科学版). 2020,20(02)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、庞德诗歌的叙事性表现
二、雷克斯洛斯诗歌的意象叠加特征
三、改译、误译、省译后的美国文学化乐府诗
四、结语
本文编号:3248335
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3248335.html