当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

做好翻译是当前《格萨尔》事业的一个重要任务

发布时间:2021-06-29 06:35
  十八大以来,在习近平总书记为核心的党中央亲自关怀和鼓舞下,我国的《格萨尔》事业迎来了一个新的发展高潮。当前,《格萨尔》工作的一个重要课题就是做好翻译。总体来说,《格萨尔》翻译工作还远远跟不上形势发展的需要。《格萨尔》首先是一部伟大的史诗,应该提高到文学翻译的高度开展翻译,学习和借鉴《红楼梦》英译本的翻译,可以使我们得到很多启示。 

【文章来源】:民族翻译. 2020,(01)

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
一、党的十八大之后迎来了《格萨尔》事业新的高潮
二、做好翻译是当前《格萨尔》工作的一个重要课题
三、从“进口翻译”发展到“出口翻译”
四、《红楼梦》英译本翻译的启示


【参考文献】:
期刊论文
[1]新时代属于每一个人——习近平在十三届全国人大一次会议闭幕会上发表重要讲话[J].   对外经贸实务. 2018(04)
[2]钟敬文先生著述中的自传——有关其民族文化学思想研究[J]. 周爱明.  西北民族研究. 2002(03)



本文编号:3255939

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3255939.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户70901***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com