当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《飞鸟集》两译本“的字结构”句法—韵律对比研究

发布时间:2023-04-08 20:52
  《飞鸟集》在中国文坛乃至世界文坛上均具有重要地位,以至其译本也备受社会各界关注。冯唐的《飞鸟集》汉译本一经面世就引起社会各界的广泛讨论,褒贬不一。有来自不同阶层的批评与质疑,亦有部分读者的支持与喜爱,评论两极分化严重。因其译本的标新立异,众多翻译研究者纷纷以翻译理论为基点,对该译本进行探讨,但是翻译是一种语言的艺术,很少有学者关注该译本普遍存在的语言现象,如韵律,句法等。鉴于此,本文收集冯唐与郑振铎两个汉译本中的“的字结构”,从韵律与句法界面进行对比研究,以期全面解读两译本中韵律与句法结构的异同,找到不同时代中各译本的特点,研究时代发展过程中翻译与汉语的关系,并探讨文学重译的必然性。本文通过对两译本“的字”韵律、句法结构的对比分析,得出以下结论:(1)在韵律方面,冯译本倾向于使用双音节的标准音步;郑译本则出现了韵律的杂糅使用,包括单音节退化音步、双音节标准音部及三音节超音步,这使得在韵律上郑译本更显拖沓、松散。(2)因韵律对句法结构产生一定的影响,韵律结构的复杂必然导致句法结构的复杂。郑译本各音步结构的杂糅使用使得“的字结构”各音步间句法关系变得复杂。(3)两译本韵律、句法结构使用的不...

【文章页数】:61 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
CHAPTER ONE INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Research Significance
    1.3 Thesis Structure
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
    2.1 Research on the Chinese Versions of Stray Birds
    2.2 Research on De-construction
    2.3 Research on Re-translation
CHAPTER THREE DATA COLLECTION AND ANALYSIS
    3.1 Data Collection and Classification on Syntactic Structures
    3.2 Data Collection and Classification on Prosodic Structures
        3.2.1 Theory Background: Chinese Prosodic Syntax
        3.2.2 Data Collectionand Classification on Prosodic Structures
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSIONS
    4.1 Data Analysis on the Interface of Prosody-Syntax
        4.1.1 The Analysis of Feng’s Version
        4.1.2 The Analysis of Zheng’s Version
    4.2 The Influence of Modern Chinese Development on Poem Translation
    4.3 Classic Literature Re-translation
CHAPTER FIVE CONCLUSION
    5.1 The Major Findings and Implications
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
BIBLIOGRAPHY
中文参考文献
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLICATIONS



本文编号:3786453

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3786453.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b17d7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com