当前位置:主页 > 文艺论文 > 戏剧论文 >

《福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集》2007年

发布时间:2016-11-15 19:34

  本文关键词:戏剧翻译上口性——基于语料库的英若诚汉译《请君入瓮》研究,由笔耕文化传播整理发布。


《福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集》2007年

戏剧翻译标准问题初探

张亚丽  

【摘要】:本文分析了戏剧翻译的特点及纽马克的语义翻译、巴斯耐特的文化翻译、奈达的灵活对等以及目的翻译论等翻译理论,并且比较了以上各理论的优劣。文章还以《茶馆》的两个英译版本为例,进一步说明了戏剧翻译的双重服务对象,并对如何根据不同的需要翻译出优秀的剧本提出了作者个人的看法。

【作者单位】:
【分类号】:I046
【正文快照】:

1.引言 对于“戏剧”一词的定义,中西方皆有诸多争论。在国务院学位委员会公布的学科目录 中,在一级“艺术”学科下设有二级学科“戏剧戏曲学”;《中国大百科全书》的“戏曲曲艺 卷”把“戏曲”作为“中国传统戏剧文化的统称”;《简明戏剧词典》认为:戏剧是综合艺术 的一种

下载全文更多同类文献

PDF全文下载

CAJ全文下载

(如何获取全文 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)

CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式


【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 安琦;;从语义翻译和交际翻译角度看《西游记》书名的英译[J];海外英语;2011年06期

2 汪莉;全哲君;;关联理论视角下浅析《圣女贞德》两个中译本[J];山西广播电视大学学报;2011年02期

3 陈蜜;周文革;;论目的论对戏剧翻译的指导作用——以《培尔·金特》为例[J];当代教育理论与实践;2011年09期

4 孙菲菲;;影视作品字幕翻译的特点和翻译方法[J];渭南师范学院学报;2011年08期

5 黄莉;白莲秀;;浅议Peter Newmark的语义翻译与交际翻译[J];宜春学院学报;2011年06期

6 胡贞;;戏剧翻译的语用解读[J];上海第二工业大学学报;2011年02期

7 袁国爽;;文本类型理论指导下的企业外宣材料英译[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学);2011年04期

8 王敏;;以王佐良和巴恩斯的《雷雨》英译本为例看戏剧翻译的归化策略[J];湖北广播电视大学学报;2011年08期

9 邓笛;;戏剧翻译中的编译现象及其原因[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年05期

10 任晓霏;朱建定;冯庆华;;戏剧翻译上口性——基于语料库的英若诚汉译《请君入瓮》研究[J];外语与外语教学;2011年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

2 吕娜;;交际与语义翻译比其他翻译两分法的优势[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 郑琳;;交际翻译和语义翻译在汉语新闻标题英译中的应用[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

4 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

6 佘晨光;;英汉隐喻喻体共性和个性比较与隐喻翻译——从Newmark的理论说开去[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

7 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

8 冯巧妮;;广告翻译中语用等效问题的探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 陈雅婷;;英汉习语互译中的语用失误与语用等值[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

10 冉思诗;;从旅游翻译看海西经济区建设中的福建旅游业发展问题[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

中国重要报纸全文数据库 前4条

1 孙焕英;[N];中国文化报;2006年

2 王建柱;[N];安徽日报;2004年

3 本报记者 刘雪玑;[N];文学报;2000年

4 代迅;[N];中华读书报;2005年

中国博士学位论文全文数据库 前6条

1 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年

2 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年

3 周瑞敏;诗歌含义生成的语言学研究[D];华中师范大学;2008年

4 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年

5 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年

6 刘云雁;朱生豪莎剧翻译—影响与比较研究[D];浙江大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王兰;论戏剧翻译中的跨文化交际障碍[D];上海外国语大学;2007年

2 谢瑾;论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践[D];华中师范大学;2001年

3 郭雯婷;论戏剧翻译中译者的主体性[D];华东师范大学;2004年

4 魏晶磊;语义翻译与交际翻译在小说翻译中的运用[D];上海交通大学;2011年

5 李月;莎士比亚两译本中的交际翻译和语义翻译研究[D];沈阳师范大学;2011年

6 刘弋;舞台演出戏剧翻译的特色——以英若诚为例[D];广东外语外贸大学;2002年

7 王艳;关联理论与戏剧翻译[D];上海海事大学;2003年

8 丁媛媛;语义翻译和交际翻译之翻译技巧研究[D];曲阜师范大学;2010年

9 郝诗亮;从语义翻译和交际翻译看2011年《政府工作报告》的英译[D];河南大学;2012年

10 王佳坤;语义翻译和交际翻译视角下的李白诗英译研究[D];哈尔滨师范大学;2011年


  本文关键词:戏剧翻译上口性——基于语料库的英若诚汉译《请君入瓮》研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:176127

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/176127.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8e1eb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com