俄汉语多义词对比研究
发布时间:2017-04-13 23:15
本文关键词:俄汉语多义词对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:多义词是一种广泛存在的语言现象,在语言系统中的地位也得到了中外学者的普遍认可。为什么产生多义词?语言系统本身的经济性原则和人类思维的概括性趋向都可解释这一现象的产生。外部客观世界对于人类社会是大体相同的,因此语言系统作为人类思维反映客观世界的主要手段,在不同民族语言中的词汇反映也大体相同。尽管不同民族存在不同的历史、文化、风俗习惯,这使得各民族语言中的多义词在产生时或多或少具有自己的典型特征,但不同民族语言中多义词的产生不可避免地存在诸多相似性,这为俄汉语多义词对比研究提供可能性。词义的变化和发展是一个过程,词义引申作为词义运动的基本形式,大致会产生词义扩大、缩小和转移三种结果,其中词义转移是多义词词义产生的主要方式。本文试图通过俄汉语多义词对比研究来揭示俄汉语多义词词义引申的普遍性特征以及词义转移的相同和不同之处。由于分属不同的语类,俄汉语中词义引申的结果虽一致(都大致归为词义扩大、缩小和转移),但词义引申的类型却有所不同,并导致词义明确性和修辞性的不同。而词义转移作为俄汉语多义词词义引申的一致结果,根据不同的联想基础可分为换喻性转移和隐喻性转移两种。由于种种原因,这两种转移类型在俄汉语中既有相似之点,又存在不同之处。本文致力于通过对比研究这些相似和不同之处来加深对俄汉语多义词汇的理解,从而提高对俄汉语词汇的掌握和表达能力。
【关键词】:多义词 对比研究
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H136;H35
【目录】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-7
- 前言7-9
- 第一章 绪论9-22
- 1.1 俄语多义词研究历史与现状9-16
- 1.1.1 俄语多义词研究溯源9-11
- 1.1.2 俄语多义词研究相关理论11-14
- 1.1.3 俄语多义词研究现状14-16
- 1.2 汉语多义词研究历史和现状16-18
- 1.3 俄汉多义词对比研究现状和趋势18-20
- 1.4 本论文研究的理论价值和实践意义20-22
- 第二章 俄汉多义词对比研究若干理论问题22-34
- 2.1 俄汉语词的语义结构研究22-25
- 2.1.1 汉语中词的语义结构——词义和词素义/义项和义位22-24
- 2.1.2 俄语中词的语义结构——词汇—语义变体24-25
- 2.2 俄汉多义词词汇意义类别25-29
- 2.2.1 汉语中多义词词汇意义的基本类型25-26
- 2.2.2 俄语中多义词词汇意义的基本类型26-29
- 2.3 多义词和同音同形异义词29-34
- 2.3.1 汉语中多义词和同音同形异义词的界定30-31
- 2.3.2 俄语中多义词和同音同形异义词的界定31-34
- 第三章 俄汉语多义词词义引申对比研究34-41
- 3.1 词义引申和词义扩大、缩小、转移34-35
- 3.2 俄汉语多义词词义引申对比35-41
- 3.2.1 俄汉语多义词词义引申类型对比35-36
- 3.2.2 俄汉语多义词引申词义明确性对比36-37
- 3.2.3 俄汉语多义词引申词义修辞性对比37-41
- 第四章 俄汉语多义词词义引申的主要方式——词义转移41-56
- 4.1 换喻性转移42-50
- 4.1.1 俄汉语中名词的换喻转移42-47
- 4.1.2 俄汉语中动词的换喻转移47-49
- 4.1.3 俄汉语中形容词的换喻转移49-50
- 4.2 隐喻性转移50-56
- 4.2.1 俄汉语中隐喻转移的相似50-53
- 4.2.2 俄汉语中隐喻转移的不同53-56
- 结语56-57
- 参考文献57-61
- 致谢61
本文关键词:俄汉语多义词对比研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:304700
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/304700.html