当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

英汉定语从句的对比研究

发布时间:2021-10-08 13:38
  语言之间的比较源远流长,自有语言研究以来,便有语言之间的比较;不同语言之间的比较与语言研究可以说是同时开始的,具有同样悠久的历史。而对于对比语言学来说,它可以说是比较的一种特殊形式,自从1941年沃尔夫第一次提出“对比语言学”这个名称以来,对比语言学就在西方不断地发展壮大起来,近十几年,中国学者也逐渐采用对比语言学中的基础理论对比的分析法来研究汉语和英语之间的差异性,而定语从句因其句法结构的独特性、存在的普遍性和日常交际中使用的高频率,使之成为了语言学者研究的重点和热点。本文在前人的研究成果基础上,以对比语言学的理论为指导,运用对比分析法对英汉定语从句进行剖析,进行异同对比研究,旨在分析英汉定语从句之间的共性和差异性,在此基础上分析中国学生习得英语定语从句时所面临的困难。国内外的研究者在英汉的对比方面的研究成果颇丰。大量的研究证明英汉两种语言虽然属于不同的语系,但是在他们之间存在差异的同时,的确又存在着一定的相似性,并重点探究了造成这些差异的原因。经本文对两种语言的定语对比分析发现,汉语的定语从句和英语的定语从句的语用功能相似,都可以为其核心词做铺垫并起跟踪作用,从而使受话人能够较容易... 

【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:54 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
    1. Background of the Research
    2. Purpose of the Research
    3. The Significance of the Research
    4. The Structure of the Research
Chapter One Literature Review
    1.1 Contrastive Analysis
    1.2 The Observations of Chinese Attributive Clause
        1.2.1 The Classification of the Chinese Attributes
        1.2.2 The Attributive Clause in Chinese
    1.3 The Observations of English Attributive Structure
        1.3.1 The Classification of English Attributes
        1.3.2 The Attributive Clause in English
    1.4 Summary
Chapter Two The Similarities between the English and Chinese Attributive Clauses
    2.1 Syntactic Aspect
    2.2 Semantic Aspect
    2.3 Cognitive Aspect
    2.4 Summary
Chapter Three The Differences between the English and Chinese Attributive Clauses
    3.1 Syntactic Aspect
        3.1.1 The Differences of the Construction
        3.1.2 The Differences of the Connectives
            3.1.2.1 The Connectives in the Chinese Attributive Clause
            3.1.2.2 The Connectives in the English Attributive Clause
    3.2 Functional Aspect
    3.3 Cognitive Aspect
    3.4 Summary
Conclusion
Bibliography
作者简介及科研成果
Acknowledgement


【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析复杂定语从句的分类和翻译[J]. 张慧婷.  读与写(教育教学刊). 2010(01)
[2]议英汉差异与定语从句的翻译[J]. 殷勤.  林区教学. 2009(12)
[3]英汉句法结构的比较与英语定语从句的翻译[J]. 朱蓓蓓.  中国科教创新导刊. 2008(06)
[4]浅谈英汉定语的对比及其翻译策略[J]. 黄金德.  齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2007(05)
[5]大学英语中英汉定语位置的对比及翻译[J]. 张笑双,王治江,王郑宁.  中国成人教育. 2007(10)
[6]汉语的定语与英语的定语从句[J]. 包彩霞.  北京第二外国语学院学报. 2004(02)
[7]汉英定语比较研究[J]. 马丽菲.  河北理工学院学报(社会科学版). 2003(S1)
[8]英语定语从句汉译过程的个案研究[J]. 王金铨.  外语教学与研究. 2002(06)
[9]论英汉定语的比较与翻译[J]. 那瑛.  渝州大学学报(社会科学版). 2002(01)
[10]英汉比较与定语从句的翻译[J]. 朱菊芬.  南京理工大学学报(社会科学版). 2001(03)

硕士论文
[1]中国英语学习者英语关系从句习得研究[D]. 何振宇.西北师范大学 2009
[2]汉语和英语定语位置对比研究[D]. 高斌.南昌大学 2008
[3]高中生英语定语从句的习得研究[D]. 王改玉.华中师范大学 2008
[4]英语定语从句习得的多维度分析[D]. 李炜炜.北京第二外国语学院 2007
[5]中国学生对英语关系从句的习得研究[D]. 史雯娜.上海外国语大学 2007
[6]中国学生英语定语从句的理解与产生[D]. 花爱萍.中国人民解放军外国语学院 2005
[7]英汉分句作定语现象的对比[D]. 朱晓红.延边大学 2004
[8]汉英后置定语对比分析[D]. 吴琳.华中科技大学 2004
[9]现代汉语定语从句结构的生成语法研究[D]. 陈宗利.广东外语外贸大学 2002



本文编号:3424272

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3424272.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户62e4e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com