当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

英汉关系结构对比

发布时间:2021-12-11 23:25
  关系结构一直是普遍语法界研究的热点课题。现在的推导盛行两种方法,附加法和提升法。本文通过对英汉关系结构对比分析方法,探讨了英汉两种语言中的关系结构。本文从对比语言学的角度对比分析了英、汉语中的关系分句,中心语、对比了英、汉语中关系分句的各种特征、句法作用、结构类型和英汉关系分句的类型,这些分析有助于人们比较清晰地了解英汉关系分句之间的各种共性和个性。本文首先回顾了有关关系结构的研究,指出虽然汉语语法中极少使用“关系分句”这个术语,但是这种结构在汉语中还是普遍存在的。本文还对比了关系分句结构在英、汉两种语言中的不同表现,对结构分支方向,限制性和非限制性的区别、关系词、关系分句的频率等问题进行了一一阐述。 

【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校

【文章页数】:51 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 研究内容
    1.2 研究目的与意义
    1.3 研究现状
    1.4 研究方法
第二章 英汉关系结构构成要素
    2.1 英语关系结构构成要素
    2.2 汉语关系结构构成要素
第三章 中心语和关系分句
    3.1 中心语语类特征及意义
    3.2 名词中心语充当关系结构逻辑成分
    3.3 英汉关系分句变化的形式
    3.4 结论
第四章 英汉关系分句的结构分析
    4.1 语序
    4.2 中心语在前或中心语在后
    4.3 关系化手段
    4.4 关系化标志
    4.5 结论
第五章 英汉关系化结构推导生成
    5.1 关系结构推导
    5.2 总结
第六章 结论
参考文献
致谢
附录 (攻读学位期间发表论文目录)



本文编号:3535589

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3535589.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fb075***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com