当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

自家有富矿,无须效贫儿——中国的翻译理论应当独树一帜之理据

发布时间:2017-06-26 13:07

  本文关键词:自家有富矿,无须效贫儿——中国的翻译理论应当独树一帜之理据,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:中国的翻译理论建设三十年来成绩斐然,这在很大程度上得益于一场大规模的"理论补课"。时至今日,我们恐怕不能再一味地靠引进他国他人的翻译理论来维持中国译学的生计。罗新璋与张佩瑶是中国翻译理论创新两个响亮的先声,但他们的文著都有其局限性。我们若要进一步推进中国翻译理论的创新与发展,就必须首先要有相当的理论自信,这种自信至少可源于我们的三个传统,即文字文化传统、艺术表现传统与哲学思维传统。这三个传统同时构成中国译论应当在世界上独树一帜的理据。另外,中国翻译理论的构建也还可走一条与西方不同的路径。儒家"仁"学思想的最终确立、"信达雅"翻译学说的构建过程、中国特色社会主义理论的逐渐形成,都说明这条路径是走得通的。
【作者单位】: 复旦大学;
【关键词】中国的翻译理论 文字文化 哲学思维 艺术传统
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、引言中国的翻译理论建设在过去的三十多年中,随着翻译实践的不断扩展与丰富,总体成绩斐然,主要体现在:一、中国翻译研究界的理论视野大大拓宽,从过去相对狭隘的翻译观走了出来,对翻译问题,特别是对翻译本质的认识已经普遍比较深入。这一点从发表的各类大量翻译研究文章中

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李兆禄;;蒲松龄对《诗经》世俗性的还原——兼谈蒲松龄屡试不第的深层原因[J];蒲松龄研究;2011年04期

2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期

3 杨明;;古代文学批评对于女色和男女情事描写的态度[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2012年04期

4 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

5 程小平;;论江西诗学形式与内容的内在矛盾[J];安徽广播电视大学学报;2008年03期

6 王丽;;从王维苏轼山水诗看“唐诗”“宋诗”的美学特征[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期

7 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期

8 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期

9 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

10 陈宏斌;;文化翻译的策略——《儒林外史》英译本个案分析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 邓程;;论名词句[A];叶维廉诗歌创作研讨会论文集[C];2008年

3 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

4 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

6 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

7 黄玮;;文化生态平衡与适度翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

8 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

9 陈锐;;关于浙东学派与浙江精神研究中的若干问题[A];“浙学传统与当代浙江精神”学术研讨会论文集[C];2009年

10 胡范铸;;钱锺书中西文化交流思想论略[A];时代与思潮(3)——中西文化交汇[C];1990年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

4 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

6 刘宝春;南朝东海徐氏家族文化与文学研究[D];山东师范大学;2010年

7 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

8 佟大群;清代文献辨伪学研究[D];南开大学;2010年

9 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

10 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 关学锐;《庄子》生存美学思想研究[D];哈尔滨师范大学;2010年

2 方祥勇;中国古代象喻批评方法研究[D];广西师范学院;2010年

3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

4 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

5 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年

6 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年

7 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

8 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

9 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年

10 李曼;林语堂翻译思想研究[D];上海外国语大学;2010年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 谢云才;俄苏翻译理论发展百年历程回眸[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2002年02期

2 陈浪;更新观念 锐意创新——“2003年武汉·全国翻译理论与翻译教学研讨会”综述[J];中国比较文学;2003年04期

3 崔永禄;翻译理论教学与研究中的开放态势[J];中国翻译;2003年03期

4 门冬梅,吉哲民;翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨[J];华北工学院学报(社科版);2003年02期

5 吕俊;翻译理论的功能——兼析否认理论的倾向[J];上海科技翻译;2003年01期

6 曾利沙;翻译实践的社会性与翻译理论的成型性[J];上海科技翻译;2003年04期

7 韩子满;对翻译理论的偏见[J];上海科技翻译;2003年04期

8 李瑞林;翻译理论和翻译实践的关系[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2004年03期

9 庞影平;试论诗歌英汉互译实践与翻译理论的关系[J];绥化师专学报;2004年03期

10 王正仁;翻译理论的新探索——评《高健翻译研究》[J];运城学院学报;2004年05期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

3 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

5 田媛;;从功能目的翻译理论看译员的知识储备[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

6 朱丽萍;;中国近代翻译理论发展问题及对策探讨[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

7 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年

8 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 蒋丽娥;彭博;;《当代国外翻译理论导读》翻译错误归因探讨[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年

10 张红;;从俄罗斯语言学翻译理论角度看俄罗斯法律翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年

2 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年

3 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年

4 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年

5 齐雨 赵立;中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?[N];中华读书报;2002年

6 许钧,南京大学教授、博导,华东师范大学紫江讲座教授;穆雷,广东外语外贸大学教授、博导;助力不同文化相互理解[N];中国新闻出版报;2009年

7 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年

8 廖七一 四川外语学院翻译研究所;由“器”入“道”:翻译研究的学科疆界与方向[N];中国社会科学报;2012年

9 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年

10 许渊冲;唐诗的辉煌与中英互译理论的提出[N];中国教育报;2001年

中国博士学位论文全文数据库 前6条

1 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年

3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年

5 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年

6 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘志宾;林语堂翻译理论及实践研究[D];四川师范大学;2001年

2 刘宇松;奈达翻译理论探析[D];湖南师范大学;2005年

3 李巧芳;奈达的翻译理论与林语堂翻译观之比较研究[D];上海师范大学;2007年

4 徐艳婷;操纵学派翻译理论的研究和运用[D];上海海事大学;2007年

5 宋莹;从理论旅行角度看后殖民翻译理论在中国的流变及其影响[D];四川外语学院;2010年

6 田翔宇;从《红楼梦》及Gone with the Wind的翻译看后殖民主义翻译理论[D];四川外语学院;2011年

7 张菁;对翻译原理的研究和探索[D];太原理工大学;2005年

8 周长坤;通过廉想涉《三代》的中译本看韩中翻译的变通手段[D];吉林大学;2008年

9 索朗次仁;基于新发现的古藏文写本探究藏族古代翻译理论《声明要领二卷》[D];西藏大学;2013年

10 郝璇;高健翻译理论探微[D];中国石油大学;2011年


  本文关键词:自家有富矿,无须效贫儿——中国的翻译理论应当独树一帜之理据,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:486221

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/486221.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d7439***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com