当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

2014年第116届广交会商务洽谈口译实践报告

发布时间:2017-04-04 14:15

  本文关键词:2014年第116届广交会商务洽谈口译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本文是一次口译实践的实践报告,记录了笔者在2014年随河北派井包装有限公司参加中国进出口商品交易会的情况。中国进出口商品交易会简称“广交会”,于2014年10月在广州举行,广交会是一次综合性的贸易会展。笔者作为一名口译员,随河北派井包装有限公司参加了本次会展。本文记录了笔者的实践经历,选取了译前的准备工作,翻译过程中理论与翻译技巧的运用,以及以后的总结与反思。本文共分为四个章节。第一章,任务简介,介绍了此次翻译任务的大致情况。第二章,任务过程,描述了整个口译实践的过程。第三章,案例分析,通过案例来说明翻译理论对实践的指导作用。第四章,实践总结,对此次实践进行了总结与反思,以更好地提升自己。
【关键词】:商务口译 广交会 释意理论 口译精力分配模式 口译互动模式
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 中文摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 第一章任务简介8-9
  • 第二章 任务过程9-17
  • 2.1 译前准备9-11
  • 2.1.1 前期译前准备9-10
  • 2.1.2 中期译前准备10
  • 2.1.3 临时译前准备10-11
  • 2.2 口译进行阶段11-16
  • 2.2.1 口译过程中出现的问题以及解决方法11-16
  • 2.3 口译效果分析及委托方评价16-17
  • 第三章 案例分析17-23
  • 3.1 释意派理论对翻译过程的指导17-18
  • 3.2 口译精力分配模式对翻译过程的指导18-21
  • 3.3 口译互动模式对翻译过程的指导21-23
  • 第四章 实践总结23-25
  • 参考文献25-27
  • 附录一:广交会录音节选27-31
  • 附录二:专业词汇31-33
  • 致谢33

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期

2 胡开宝,陈在权;商品名称的美学特征与英语商品名称的翻译[J];中国翻译;2000年05期

3 鲍川运;关于翻译教学的几点看法[J];中国翻译;2003年02期

4 詹成;索若楠;;电话口译在我国的一次重要实践——广州亚运会、亚残运会多语言服务中心的电话口译[J];中国翻译;2012年01期


  本文关键词:2014年第116届广交会商务洽谈口译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:285684

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/285684.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6017b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com